Übersetzung für "Zur wiedervereinigung" in Englisch

Das sind Rückkehrzentren für Frauen zur Wiedervereinigung mit ihren Kindern.
These are reentry centers for women to reunite with their children.
TED2020 v1

Ein UNO-Plan zur Wiedervereinigung wurde vom türkischen Teil der Insel akzeptiert.
A United Nations plan for unification was accepted by the Turkish part.
News-Commentary v14

Dies führte zur Wiedervereinigung der beiden Linien.
This led to the reunification of the two lines.
Wikipedia v1.0

Ein Jahr später kam es zur deutschen Wiedervereinigung.
One year later marked the reunification of Germany.
GlobalVoices v2018q4

Bis zur deutschen Wiedervereinigung war der Maschinenbau in Dessau der vorherrschende Industriezweig.
Machine tools used to be the dominant industry in Dessau until the re-unification with West Germany.
TildeMODEL v2018

Kann ich etwas zur Wiedervereinigung Koreas beitragen?
Can I do something to reunite Korea?
OpenSubtitles v2018

Der lange Weg führte zur Implosion der Sowjetunion und zur deutschen Wiedervereinigung.
It led to the eventual implosion of the Soviet Union and to German re-unication.
EUbookshop v2

Damit ist der Weg zur Wiedervereinigung Deutschlands frei.
This opened the way to the reunification of Germany.
WikiMatrix v1

Bei dieser Aufteilung blieb es dann bis zur Wiedervereinigung.
This policy continued until reunification.
WikiMatrix v1

Die Exil-CDU bestand bis zur Wiedervereinigung.
The Exil-CDU existed until reunification.
WikiMatrix v1

Von 1975 bis zur Wiedervereinigung wurde die Autobahn als A 11 bezeichnet.
From 1975 until reunification, the highway was designated as A 11.
WikiMatrix v1

Das zweite Prismenpaar dient dabei zur Wiedervereinigung der Lichtbündel.
The second prism pair serves, in this context, to recombine the light bundles.
EuroPat v2

Meine Kinder glauben, ich veranstalte den Ball zur Feier unserer Wiedervereinigung.
My children believe I'm holding this ball to celebrate our reunion.
OpenSubtitles v2018

Sarek beeinflusste Ihre Einstellung - zur Wiedervereinigung und zu mir.
I fear the influence of Sarek has coloured your attitudes toward reunification and perhaps to me.
OpenSubtitles v2018

Sie erschien bis zur Wiedervereinigung nur in Ostberlin.
Until reunification it was published only in East Berlin.
ParaCrawl v7.1

Ist dies nicht das Vorspiel zur Wiedervereinigung Indiens?
Isn't this the prelude to the reunification of India?
ParaCrawl v7.1

Gibt es eine Website, die Clenbuterol Alternative zur Wiedervereinigung zu liefern?
Is There A Site That Supply Clenbuterol Alternative To Reunion?
ParaCrawl v7.1

Der Umsturz in der DDR brachte die Chance zur jahrzehntelang erstrebten Wiedervereinigung Deutschlands.
The revolution in the GDR opened up the opportunity for Germany’s reunification after a wait of decades.
ParaCrawl v7.1

Das war der entscheidende Schritt zur kapitalistischen Wiedervereinigung Deutschlands.
This was the decisive step towards capitalist reunification of Germany.
ParaCrawl v7.1

Für West-Berlin blieb der alliierte Sonderstatus bis zur Wiedervereinigung 1990 erhalten.
The special Allied status for West Berlin remained in force until German reunification in 1990.
ParaCrawl v7.1

Denn: Die Diplomatie hat uns Deutschen zur Wiedervereinigung verholfen.
After all, diplomacy is what allowed us Germans to reunite.
ParaCrawl v7.1

Er wird zur wiedervereinigung Gottes, können wir sagen.
He is uniting. He is unification God, we can say.
ParaCrawl v7.1

Wir haben den USA bis hin zur Wiedervereinigung so viel zu verdanken.
We have so much to thank the United States for, right up to reunification.
ParaCrawl v7.1

Wir salutieren euch und wissen, dass unsere Wiedervereinigung zur Manifestation bereitsteht!
We salute you and know that our reunions are ready to manifest!
ParaCrawl v7.1

Die Verträge zur deutschen Wiedervereinigung sahen vor, die Bundeswehr zu verkleinern und den Massenvernichtungswaffen abzuschwören.
Reductions in Germany’s armed forces and disavowal of weapons of mass destruction were written into the treaties that reunified Germany.
News-Commentary v14