Übersetzung für "Zur neugestaltung" in Englisch

Als Niederländer möchte ich jedoch auch etwas Positives zur Neugestaltung der Arbeitszeit sagen.
Coming as I do from the Netherlands, I should like to say something positive about the reorganization of work.
Europarl v8

Und das genau ist Gegenstand unseres Vorschlag zur Neugestaltung der UCLAF.
This is precisely the aim of our proposal for a new UCLAF.
Europarl v8

Die Strukturförderung hat einen Beitrag zur Neugestaltung der wirtschaftlichen Infrastruktur Irlands geleistet.
Structural funding has helped reshape the economic infrastructure of Ireland.
Europarl v8

In diese Zeit fielen Überlegungen zur Neugestaltung des Deutschen Bundes.
During this period, ideas were being discussed for the reform of the German Confederation.
Wikipedia v1.0

Das Projekt zur Neugestaltung des EWSA-Internetportals wurde im vergangenen Jahr eingeleitet.
The project aimed at revamping the EESC website was launched last year.
TildeMODEL v2018

Bis 2010 liefen die Arbeiten zur Neugestaltung des Haltepunktes Lüdenscheid.
By 2010, work commenced on the reconstruction of Lüdenscheid station.
Wikipedia v1.0

Eine Untersuchung zur Neugestaltung der Informatikdienste der Kommission wurde in Angriff genommen.
The Commission launched a study on the reorganization of its data-processing arrangements.
EUbookshop v2

Die Reform beschränkte sich nicht auf Maßnahmen zur Neugestaltung der Sozialversicherungsleistungen.
The reform was not limited to measures aiming to re-define social security payments.
EUbookshop v2

Und das genau ist Gegenstand unseres Vor schlag zur Neugestaltung der UCLAF.
I believe that we have a constitutional and institutional role to play which we must fulfil.
EUbookshop v2

Vorschläge zur weniger restriktiven Neugestaltung der Verfahrensabläufe sind im Gespräch.
Proposals to relax procedures are being examined.
EUbookshop v2

Dort sollen die gewonnenen zuverlässigen Informationen zur Anpassung und Neugestaltung künftiger Maßnahmen beitragen.
In the field of drugs, the aim of the evaluation process isalways to improve the quality of existing interventions andthe design of new ones.
EUbookshop v2

Außerhalb des gemeinschaftlichen Bereichs unternehmen einige Regierungen Anstrengungen zur Neugestaltung ihrer Einwanderungspolitik.
Yet we do not know whether this has been accepted by the governments. Outside the Community arena, some governments are making efforts to renew their immigration policies.
Europarl v8

Der technische Wandel soll als Schlüssel zur Neugestaltung Europas fungieren.
Technological change as the key to transform Europe.
ParaCrawl v7.1

Das Projekt zur Neugestaltung des Standortes Winterthur kommt planmässig voran.
The project to redesign the Winterthur location is proceeding according to plan.
ParaCrawl v7.1

Sammeln Sie Münzen entlang der beste Ansatz zur Neugestaltung Ihrer verkleinerten Kart.
Gather coins along the best approach to redesign your scaled down kart.
ParaCrawl v7.1

Veränderungen und Zerstörungen führten 2013 zur modernen Neugestaltung.
In 2013 it was redesigned as a modern garden.
ParaCrawl v7.1

Wir freuen uns sehr über den Wettbewerbsgewinn zur Neugestaltung des Schindler-Areals in Schlieren.
We are delighted to have won the competition for the redesign of the Schindler grounds in Schlieren.
ParaCrawl v7.1

Die Krise ist eine Chance zur Stärkung und Neugestaltung des IWF .
The crisis is an opportunity to strengthen and reshape the IMF.
ParaCrawl v7.1

Neue Institutionen sind notwendig und der Mut zur Neugestaltung der wirtschaftlichen Regulation.
New institutions are required, as well as the courage to recreate economic regulation.
ParaCrawl v7.1

Der Aufbruch in eine neue Zeit in Europa bietet Gelegenheit zur Neugestaltung des wirtschaftspolitischen Willensbildungsprozes­ses.
The dawn of a new age in Europe provides an opportunity to reorganize the economic policy decision-making process.
TildeMODEL v2018

Die Kommission hat auch eine umfassende Anhörung zur Neugestaltung der bestehenden Richtlinien zur Gleichbehandlung eingeleitet.
The Commission has also launched a wide consultation on the recasting of the existing directives on equal treatment.
TildeMODEL v2018

Die Mitglieder unterstützen das laufende Projekt zur Neugestaltung der EWSA-Website, das Frau Füssl vorstellt.
Members gave their support to the ongoing project presented by Ms Füssl and aimed at revamping the EESC website.
TildeMODEL v2018

In der nächsten Phase geht es um praktische Maßnahmen zur Neugestaltung des Regulierungsrahmens für das EU-Finanzsystem.
The next phase of work is practical measures to reshape the regulatory framework for the EU financial system.
TildeMODEL v2018

Die Kommission verabschiedete heute einen Vorschlag zur umfassenden Neugestaltung der geltenden EU-Rechtsvorschriften für Arzneimittel.
The Commission today adopted a proposal for comprehensive reform of the current EU pharmaceutical legislation.
TildeMODEL v2018

D baren, und hat daher einen Vorschlag zur Neugestaltung des bestehenden Rechts auf Elternzeit verabschiedet.
I the European Commission has adopted a proposal to revamp existing rights to parental leave.
EUbookshop v2

Die Kommission unterbreitete dem Rat 1983 den Entwurf einer Empfehlung zur Verkürzung und Neugestaltung der Arbeitszeit.
In so doing, the Commission is responding to the Council's conclusions of 21 June 1986 in which it agreed to resume its deliberations on this subject in 1989.
EUbookshop v2