Übersetzung für "Zur gestaltung" in Englisch

Hier gemeinsam vorzugehen, wäre ein großer Beitrag zur Gestaltung der globalen Verhältnisse.
Taking a joint approach in this area would make a major contribution towards shaping global relationships.
Europarl v8

Deshalb brauchte und braucht Europa eine Strategie zur Gestaltung der Beziehungen zu Zentralasien.
This is why Europe needed, and needs, a strategy to develop its relations with Central Asia.
Europarl v8

Das Projekt SESAR kann zur Gestaltung der Zukunft der europäischen Luftfahrt beitragen.
The SESAR project can help shape the future of European aviation.
Europarl v8

Sie stellen auch einen Beitrag zur konstitutionellen Gestaltung Europas dar.
They also contribute to the development of the European constitution.
Europarl v8

Das Haushaltsverfahren sollte jedoch nicht als Mittel zur Gestaltung dieser Politiken benutzt werden.
It is inappropriate to seek to use budgetary procedure as a means of shaping that policy.
Europarl v8

Ferner empfehlen wir schnelle Maßnahmen zur effizienteren Gestaltung des Eisenbahnverkehrs.
We recommend rapid measures designed to make railway transport more efficient.
Europarl v8

Viele Vereine und Organisationen tragen zur Gestaltung bei.
Many clubs take part in the organisation of the event.
Wikipedia v1.0

Die Steuerpolitik lässt sich zudem zur volkswirtschaftlichen Gestaltung nutzen.
Tax policy can also be used to shape the economy.
News-Commentary v14

Im Allgemeinen, nutzt die Biomedzin unmittelbare Erklärungen zur Gestaltung von Behandlungsansätzen.
As a whole, the biomedical community focuses on proximate explanations and uses them to shape treatment approaches.
TED2020 v1

Alle sollen zur Gestaltung der europäischen Zukunft beitragen.
They should all contribute to construct Europe’s future.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuß erhofft sich konkrete Schritte der Kommission zur Gestaltung eines solchen Bürgernetzes.
The Committee hopes that the Commission will take concrete steps towards the creation of such a citizens' network.
TildeMODEL v2018

Das Land Bayern hat eine Reihe von produktspezifischen Projekten zur umweltgerechten Gestaltung unterstützt.
Bavaria has supported a number of eco-design projects on specific products.
TildeMODEL v2018

Daher ist Mobilität der Schlüssel zur Gestaltung des Europäischen Forschungsraums.
That is why mobility is the key to the organisation of the European Research Area.
TildeMODEL v2018

Die Stellungnahme könnte zur Gestaltung der Kampagne für die Europawahlen beitragen.
The opinion should contribute to shaping the way the EP election campaign will be run.
TildeMODEL v2018

Diese harmonisierten Normen enthalten technische Details zur barrierefreien Gestaltung von Produkten und Dienstleistungen.
Those harmonised standards will contain technical details on "How" to make products and services accessible.
TildeMODEL v2018

Dieses Konzept würde zur Gestaltung einer besseren Haushaltspolitik beitragen.
This approach would be conducive to the enhancement of the quality of fiscal policy.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten sind aufgefordert, Vorschläge zur Gestaltung des Peer-Review-Programms zu unterbreiten.
Member States are invited to present further initiatives to this peer review programme.
TildeMODEL v2018

Freiwillige Tätigkeiten beziehen ihren besonderen Wert durch ihren Beitrag zur Gestaltung des Gemeinwesens.
The special value of voluntary activity derives from its contribution to shaping society.
TildeMODEL v2018

Diese Richtlinie berührt nicht die Befugnisse der Mitgliedstaaten zur Gestaltung ihrer Sozialschutzsysteme.
This Directive is without prejudice to the powers of the Member States to organise their social protection systems.
DGT v2019

Dies gehört zur Gestaltung demokratischer Strukturen und organisierter gesellschaftlicher Interessenvertretungen.
This forms part of the shaping of democratic structures and the organized representation of social interests.
TildeMODEL v2018

Für diesen Sommer ist zudem eine konsultative Mitteilung zur Gestaltung des Strommarktes vorgesehen.
A consultative communication on electricity market design is planned for this summer.
TildeMODEL v2018

In den kommenden Monaten werden weitere Initiativen zur umweltgerechten Gestaltung anderer Produktgruppen folgen.
Further ecodesign measures will follow in the coming months to cover more product groups.
TildeMODEL v2018

Freiwilliges Engagement bezieht seinen besonderen Wert durch seinen Beitrag zur Gestaltung des Gemeinwesens.
The special value of voluntary work derives from its contribution to shaping society.
TildeMODEL v2018

Wohl aber vermißt er einen konstruktiven Beitrag zur Gestaltung einschlägiger Rahmenbedingungen.
But the Committee feels that there is a lack of any constructive contribution to the creation of relevant conditions.
TildeMODEL v2018

Sie sollte zur Gestaltung internationaler Regelungen auf diesem Gebiet beitragen.
It should help shape international regulatory developments.
TildeMODEL v2018

Zur Gestaltung der Zukunft Europas sollten alle ihren Beitrag leisten.
All should contribute to construct Europe’s future.
TildeMODEL v2018

Das wichtigste Instrument zur Gestaltung der bilateralen Beziehungen sind die ENP-Aktionspläne.
The ENP Action Plans are the main instruments to set up the bilateral relations.
TildeMODEL v2018

Dazu zählen auch Schritte zur Gestaltung eines europäischen Vertragsrechts.
This includes making progress towards a European contract law.
TildeMODEL v2018