Übersetzung für "Zur entgegennahme" in Englisch

Die Überwachungsbehörde wird ein elektronisches System zur Entgegennahme von Notifizierungen einrichten.
The Authority will operate an electronic system to receive notifications.
DGT v2019

Der Drucker 10 ist zur Entgegennahme eines Druckauftrags eingerichtet.
The printer 10 is set up to receive a print job.
EuroPat v2

Unsere Fahrer oder Fremdfahrer sind zur Entgegennahme von Mängelrügen nicht befugt.
Our drivers or contracted drivers are not authorized to accept notifications of defects.
ParaCrawl v7.1

Zur Entgegennahme der Notrufe ist keine spezielle Hardware in der Zentrale erforderlich.
There is no need of any special hardware in the centre station to receive emergency calls.
ParaCrawl v7.1

Zur Entgegennahme von nicht vereinbarten Teillieferungen ist die Gesellschaft nicht verpflichtet.
The Company is not obligated to accept non-agreed upon partial deliveries.
ParaCrawl v7.1

Er ist insoweit zur Entgegennahme von Zahlungen für den Verkäufer ermächtigt.
The Operator is authorized to accept payments for the Seller in this regard.
ParaCrawl v7.1

Monster kann das Recht zur Einziehung und Entgegennahme von Zahlungen an Dritte übertragen.
Monster may assign to a third party the right to collect and receive payment.
ParaCrawl v7.1

Unsere Außendienstmitarbeiter sind zur Entgegennahme von Zahlungen nicht berechtigt.
Our sales representatives are not entitled to receive payments.
ParaCrawl v7.1

Vertreter sind zur Entgegennahme von Zahlungen nicht berechtigt.
Agents shall not be entitled to receive/collect payments.
ParaCrawl v7.1

Unsere Vertreter sind grundsätzlich nicht zur Entgegennahme von Zahlungen befugt.
Our agents on principle are not authorized to accept payments.
ParaCrawl v7.1

Unsere Außendienstmitarbeiter sind zur Entgegennahme von Mängel- und Mengenrügen nicht berechtigt.
Our field staff are not authorised to acknowledge quantity or defi ciency complaints.
ParaCrawl v7.1

Als Kunde sind Sie zur Entgegennahme von Teilleistungen nicht verpflichtet.
As the customer, you are not obliged to accept partial deliveries.
ParaCrawl v7.1

Zur Entgegennahme von Zahlungen sind nur Personen mit unserer schriftlichen Inkassovollmacht berechtigt.
Only persons with our written authority to collect shall be authorized to receive payments.
ParaCrawl v7.1

Diese Verordnung bietet die Möglichkeit einer Kooperation mit externen Serviceanbietern zur Entgegennahme von Visumanträgen.
This regulation offers the possibility of cooperation with an external service provider for collecting visa applications.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten teilen sich die Liste der zur Stellung oder Entgegennahme eines Unterstützungsersuchens zuständigen Behörden mit.
Member States shall provide each other with a list of authorities authorized to make or receive requests for assistance.
JRC-Acquis v3.0

Die Mitgliedstaaten bezeichnen eine Kontaktstelle zur Entgegennahme von Hafeninspektionsberichten der Vertragsparteien und kooperierenden Nichtvertragsparteien.
If the point of contact designated by a Member State receives an inspection report from a Contracting Party or CNCP providing evidence that a fishing vessel flying the flag of that Member State has committed a breach of the SPRFMO conservation and management measures, the flag Member State shall promptly investigate the alleged infringement and notify the Commission of the status of the investigation, and of any enforcement action that may have been taken, to enable the Commission to inform the SPRFMO Secretariat within three months of receipt of the notification.
DGT v2019

Eine gestaffelte Datenmeldung würde der Agentur auch die Ressourcenzuweisung zur Vorbereitung der Entgegennahme von Informationen erleichtern.
Staggered data reporting would also help the Agency to better allocate its resources to prepare for receiving the information.
DGT v2019

Zur Entgegennahme der Ware sind nur die durch Aushang im Wareneingang ausgewiesenen Mitarbeiter von Hahne berechtigt.
Only employees of Hahne named on the notice at the entrance of the depot are entitled to receive the goods.
ParaCrawl v7.1

Zur Entgegennahme von Zahlungen sind nur Personen mit unserer schriftlichen Inkassovollmacht unter Verwendung unserer Quittungsvordrucke berechtigt.
Only persons with our written authority to collect payments are entitled to accept payments using our prepared receipt forms.
ParaCrawl v7.1

Zur Entgegennahme von Garantieansprüchen ist der autorisierte Fachhändler, welcher das Gerät ausgeliefert hat, berechtigt.
The authorised dealer that delivered the unit is also authorized to receive guarantee claims.
ParaCrawl v7.1

Zur Entgegennahme von Münzen gibt der Kunde die Münzen unsortiert über die Eingabeöffnung 2 ein.
For receiving coins, as shown in FIG. 2 a customer inserts the coins via the charge opening 2 unsorted.
EuroPat v2

Demnach können sämtliche der Greifköpfe ihre Senkbewegung zur Entgegennahme der jeweiligen Getränkebehältnisse zumindest annäherungsweise zeitsynchron durchführen.
Consequently, all of the gripping heads can perform the lowering motion thereof for accepting the respective beverage containers at least approximately in time synchronism.
EuroPat v2

Das EPA war am 14. und 15. Juli 1984 zur Entgegennahme von Schriftstücken nicht geöffnet.
The EPO was not open for receipt of documents on 14 or 15 July 1984.
ParaCrawl v7.1

Der Besteller ist zur Entgegennahme der angelieferten Gegenstände verpflichtet, auch wenn sie unwesentliche Mängel aufweisen.
The Ordering Party is obliged to accept the goods so delivered even if they display minor faults/imperfections.
ParaCrawl v7.1