Übersetzung für "Zur belieferung" in Englisch

Es können durchaus mehrere Unternehmen eine Lizenz zur Belieferung desselben Kunden erhalten.
Finally, Article 4(1)(c)(iv) excludes from the hardcore list an obligation on the licensee in a non-reciprocal agreement to produce the contract products only for a particular customer with a view to creating an alternative source of supply for that customer.
DGT v2019

Die vorgeschlagene Verordnung enthält keine Verpflichtung zur EU-weiten Belieferung.
The proposed Regulation does not introduce an obligation to deliver across the European Union.
TildeMODEL v2018

Dies hat dasVerkehrsaufkommen zur Belieferung öffentlicher Einrichtungen erheblich verringert.
Suppliers drive their products to a distribution centre from which all products are transported by one and the same distributor.This has considerably reduced transport movements to the public entities.
EUbookshop v2

Wir begleiten Sie bis zur Belieferung der Produkte.
We follow you all the way to the product delivery
CCAligned v1

Auch neue Lösungen zur Belieferung abgelegener Alpentäler sind noch nicht Realität.
New solutions for supplying remote Alpine valleys are not yet a reality either.
ParaCrawl v7.1

Die JIT-Abrufe dienen zur produktionssynchronen Belieferung des Kunden.
The JIT releases are used for production-synchronous shipment to the customer.
ParaCrawl v7.1

Der Streckenendpunkt der alten Strecke aus Grünau dient zur Belieferung des Flughafens mit Treibstoffen und Baumaterialien.
The terminus of the old line from Grünau is used to supply the airport with fuel and building materials.
WikiMatrix v1

Die Befeuchtungseinheit 10 wird dabei zur Belieferung der Reformereinheit 80 mit Brennstoff angereichertem Trägergas verwendet.
Here, the humidification unit 10 is used to supply of the reformer unit 80 with fuel-enriched carrier gas.
EuroPat v2

Damit entsteht auch eine sehr effiziente Drehscheibe zur Belieferung von Kunden in der gesamten Region.“
It also establishes a very effective hub for supplying customers across the entire region.”
ParaCrawl v7.1

Zur schnellen Belieferung der europäischen Kunden wird ein voll ausgestattetes Lager in Belgien unterhalten.
Full stock is maintained in Belgium for rapid delivery to European customers.
ParaCrawl v7.1

Seit vielen Jahren arbeiten wir mit Partnern zur nachhaltigen Belieferung mit Arnika in verschiedenen Projekten zusammen.
For already many years, we have been cooperating with partners on various projects to ensure a sustainable supply of the endangered species arnica.
ParaCrawl v7.1

Das beginnt bei den Produkten und Rezepturen und setzt sich bis zur Belieferung der Kunden fort.
This starts with the products and recipes, and continues up to delivery to customers.
ParaCrawl v7.1

Hanwha unterzeichnete kürzlich einen Vertrag über 8,3 Mio. USD zur Belieferung eines indonesischen Bergbauunternehmens mit Industriesprengstoff.
Hanwha recently signed a USD 8.3 million contract to supply an Indonesian mining company with industrial explosives.
ParaCrawl v7.1

Die Parteien haben außerdem einen mehrjährigen Vertrag zur weiteren Belieferung der Zehnder Gruppe geschlossen.
The parties also signed an agreement to ensure the further supply of key components to the Zehnder group.
ParaCrawl v7.1

Ein Netzwerk von Produktionsbetrieben, Montagestätten und technischer Beratung dient zur qualitativ hochwertigen Belieferung der Kunden.
A network of manufacturing plants, assembly centres and technical advice serves to ensure the high quality of deliveries to the customer.
ParaCrawl v7.1

Fischerei und Landwirtschaft sichern die Aufrechterhaltung unseres sozioökonomischen Netzes und tragen grundlegend zur Belieferung unseres Nahrungsmittelmarktes bei.
Fishing and agriculture guarantee the survival of our socio-economic fabric and contribute in a fundamental way to the supply of our food market.
Europarl v8

Nachdem das Unternehmen hiervon in Kenntnis gesetzt worden war, machte es geltend, dass die vietnamesische Produktionsstätte nur deshalb nahezu ausschließlich in die Gemeinschaft lieferte, weil ihre Produktionskapazität zur Belieferung anderer Märkte nicht ausreichte.
Subsequent to disclosure, the company claimed that the Vietnamese production plant was almost exclusively supplying the Community because its capacity was not sufficient to supply other markets.
DGT v2019

Den Untersuchungsergebnissen zufolge lag die Produktion über weite Teile des UZ jedoch brach, so dass genügend Produktionskapazität zur Belieferung anderer Märkte als der Gemeinschaft verfügbar gewesen wäre.
However, it could be verified that no production had taken place during a significant part of the IP and that therefore sufficient spare capacities to supply markets other than the Community would have been available.
DGT v2019

Oder sind sie ein weiterer Kostenfaktor der Kilowattstunden, der wie jeder andere internalisiert wird, da er sich aus Investitionen ableitet, die zur Sicherung der Leistung, zur Gewährleistung der Belieferung von Märkten mit starker Regulierung und Intervention getätigt wurden?
Or is it an additional element of the price of electricity which will simply be absorbed like any other, since it is a result of investments made to guarantee energy and to guarantee supply in tightly regulated and controlled markets?
Europarl v8

Hält es die Kommission ebenfalls für eine völlig unfaire Praxis, dass es die EU-Verordnungen in Ländern außerhalb der EU ansässigen Unternehmen gestatten, Waren über das Internet zu verkaufen und sie dann direkt zur Belieferung des Verkäufers ohne MwSt.-Zahlungen zu importieren, wenn der Wert der Waren unterhalb der von der Kommission festgelegten Geringfügigkeitsschwelle 'de minimis' liegt?
Does the Commission agree that it seems a wholly unfair practice that the EU regulations allow companies based in countries outside the EU to sell goods via the Internet and then import them direct to the purchaser without payments of VAT, if the value of the goods falls below the, 'de minimis' level determined by the Commission?
Europarl v8

Die von Ihnen erwähnte Pipeline ist für diese Bestrebungen ein wichtiges Projekt, und zur Belieferung dieser Pipeline muss vor allem an der transkaspischen Pipeline gearbeitet werden, um die zentralasiatischen Ressourcen bis zum Schwarzen Meer zu befördern.
The pipeline you mentioned is an important project in these efforts, and to feed this pipeline, we need to work first and foremost on the trans-Caspian pipeline, to get the Central Asian resources to the Black Sea.
Europarl v8