Übersetzung für "Zur ausgestaltung" in Englisch

Zur inhaltlichen Ausgestaltung muss sie weiterhin die Kompetenzen der Mitgliedstaaten achten und schützen.
It must continue to respect and defend the competence of Member States as regards the content of programmes.
Europarl v8

Wir müssen Mechanismen zur Ausgestaltung dieser Politik entwickeln und anwenden.
We need to find and apply ways of monitoring these policies.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang wurden fünf Architekten beziehungsweise Architektenteams mit Vorschlägen zur Ausgestaltung beauftragt.
In this connection, development proposals from five architects and architectural firms were commissioned.
Wikipedia v1.0

Der Ausschuss hat jedoch Fragen und Anmerkungen zur tatsächlichen Ausgestaltung dieser Maßnahmen.
However, it has questions and comments about the actual implementation of these measures.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss hat jedoch Fragen und Anmerkungen zur tat­sächlichen Ausgestaltung dieser Maßnahmen.
However, it has questions and comments about the actual implementation of these measures.
TildeMODEL v2018

Der Vertrag von Lissabon bringt wesentliche Neuerungen zur künftigen Ausgestaltung der Europäi­schen Integration.
The Lisbon Treaty brings major changes to the future of the European integration process.
TildeMODEL v2018

Er soll auch einen Beitrag zur Ausgestaltung der internationalen Regulierungsbestrebungen leisten.
It also seeks to help shape international regulatory developments.
TildeMODEL v2018

Zur besseren „Ausgestaltung des Europäischen Forschungsraums" sind folgende Mittel vorgesehen:
In order to better "Structure the European Research Area" the following budgets have been allocated:
TildeMODEL v2018

Zahlreiche EU-Ausgabenprogramme tragen auf unterschiedliche Weise zur Ausgestaltung der Unionsbürgerschaft bei.
Many different EU spending programmes contribute in different ways to the consolidation of EU citizenship.
TildeMODEL v2018

Zur näheren Ausgestaltung der genannten Maßnahmen ist eine weitere Konsultierung unerlässlich.
Further consultation is required on the precise nature of the above provisions.
TildeMODEL v2018

Diese integrative Perspektive hat zur Ausgestaltung der modernen Verhaltensforschung beigetragen.
This integrative perspective helped shape modern behavioral science.
WikiMatrix v1

Im Gegensatz zur bekannten Ausgestaltung führt die erfindungsgemäße Ausgestaltung zu einer raumsparenden Bauweise.
In contrast to the known development, the development according to the invention produces a compact construction.
EuroPat v2

In Figur 3 ist eine weitere Möglichkeit zur Ausgestaltung eines Ringkanales 42 dargestellt.
In FIG. 3 is shown another possibility for the design of a ring channel 42.
EuroPat v2

Weitere Merkmale zur Ausgestaltung der Erfindung sind in den Unteransprüchen enthalten.
Other characteristic features for the construction of the invention are contained in the subclaims.
EuroPat v2

Der Hardware-Aufwand zur Realisierung dieser Ausgestaltung ist gering.
The cost of hardware for realizing this embodiment is low.
EuroPat v2

Eine vorteilhafte Ausgestaltung zur leichten Identifikation ist durch eine farbige Substanz gekennzeichnet.
An advantageous embodiment which allows of an easy identification is characterized by a colored substance.
EuroPat v2

Zur vorteilhaften Ausgestaltung der Erfindung gehört die freiwillige Einschränkung des potentiellen Umwegausmaßes.
The advantageous configuration of the invention includes the voluntary limitation of the potential degree of bypasses.
EuroPat v2

Zur Ausgestaltung der Barriere stehen verschiedene Möglichkeiten zur Verfügung.
Various possibilities are available for the configuration of the barrier.
EuroPat v2

Mit der Erfindung werden verschiedene Möglichkeiten zur Ausgestaltung der Ausgleichsvorrichtung vorgeschlagen.
The present invention suggests various possibilities of designing the equalizing device.
EuroPat v2

Anregungen zur Ausgestaltung können beispielsweise der DE2843380 und DE2843381 entnommen werden.
Ideas for the arrangement can be taken for example from DE2843380 and DE2843381.
EuroPat v2

Zur Ausgestaltung der Kompensationselemente wurden bislang noch keine näheren Angaben gemacht.
The configuration of the compensation elements has not been explained in more detail so far.
EuroPat v2

Die Erfindung betrifft ein Verfahren zur Ausgestaltung von Brunnenbereichen zur Begünstigung der Brunnenwirksamkeit.
The present invention relates to a method of forming well regions for improving the efficiency of wells.
EuroPat v2

Zur Ausgestaltung der Vorrichtung ist noch fol­gendes zu erwähnen:
For the further refinement of the device, the following is to be mentioned:
EuroPat v2

Eine ganz andere Möglichkeit zur Ausgestaltung des Widerlagers veranschaulicht die Fig.
A completely different possibility for the design of the abutment is illustrated in FIG.
EuroPat v2

Auch dies trägt zur angestrebten strömungsgünstigeren Ausgestaltung bei.
This also contributes to the desired flow-favorable development.
EuroPat v2

Zur Ausgestaltung der Mikrofone bestehen erfindungsgemäß mehrere Möglichkeiten.
According to the invention, there are several possibilities for the design of the microphones.
EuroPat v2

Wir bieten auch Schulungen zur Ausgestaltung von Vertriebssystemen an.
We also offer workshops on the structuring of distribution systems.
ParaCrawl v7.1