Übersetzung für "Zurückhaltend gegenüber" in Englisch

Die SPD steht einem solchen Bündnis zurückhaltend bis kritisch gegenüber.
The SPD, however, were reluctant to critical of such an alliance.
Wikipedia v1.0

In mehreren Mitgliedstaaten steht die Rechtspflege alternativen Strafen allerdings eher zurückhaltend gegenüber.
In some Member States there have been difficulties in securing acceptance of alternative sanctions by the courts.
TildeMODEL v2018

Was bringt sie dazu, sich ihm gegenüber zurückhaltend zu zeigen?
And what can the Junto do towards securing it?
WikiMatrix v1

Die Dirigenten sind aber zurückhaltend gegenüber meinem Vorschlag.
Conductors, however, are reluctant to prolong that moment.
ParaCrawl v7.1

In einer volatilen Preis-Umgebung werden Unternehmen zunehmend zurückhaltend gegenüber Ausgaben sein.
In a volatile price environment, companies will become increasingly reluctant to spend.
ParaCrawl v7.1

Aber Jesus blieb ihnen gegenüber zurückhaltend, denn er kannte sie alle.
Jesus would not entrust himself to them, for he knew all men.
ParaCrawl v7.1

Auch der »sicherheitsorientierte Zögerer« steht dem autonomen Fahrer eher zurückhaltend gegenüber.
Safety-oriented reluctants,too, have a largely reserved attitude to autonomous driving.
ParaCrawl v7.1

Der Louisiana Catahoula ist rassetypisch zurückhaltend gegenüber Fremden.
The Louisiana Catahoula breed is typically reserved with strangers.
ParaCrawl v7.1

Deshalb war ich auch immer zurückhaltend besonders gegenüber den von theologischer Seite herrührenden Angriffen.
This is why I have always been reticent in particular regarding attacks originating from the theological side.
ParaCrawl v7.1

Wohl weil Wüst das wußte, blieb er der Verlockung dieses Motivs gegenüber zurückhaltend.
And because Wüst was aware of this, he remained reserved in the face this suject's temptation.
ParaCrawl v7.1

Während der Islam um neue Gläubige wirbt, steht das Judentum Konversionen eher zurückhaltend gegenüber.
Whereas Islam solicits new believers, Judaism takes a rather cautious attitude to conversion.
ParaCrawl v7.1

Das bedeutet, daß dem Parlament mündliche Auskünfte erteilt werden, denn die Kommission steht einer Öffentlichkeit der Beratungen dieses Ausschusses zurückhaltend gegenüber, da die Vertraulichkeit der Projektauswahl dadurch beeinträchtigt würde.
That consists of oral briefings to Parliament, since the Commission is cautious about making that committee's discussions public because this would jeopardise the confidentiality of project selection.
Europarl v8

Die Kommission ist in dieser Frage viel zu zurückhaltend gegenüber der Öffentlichkeit, die sich große Sorgen macht.
On this issue, the Commission is far too reticent towards the public, who are extremely concerned.
Europarl v8

Meine Fraktion und ich stehen deshalb der Einführung eines Systems der doppelten Mehrheit nach wie vor sehr zurückhaltend gegenüber.
That is why I - and up until now - my group have always been very reticent about the idea of moving towards a system of double majority in the Council.
Europarl v8

Der Möglichkeit, die Architektur in die allgemeine Regelung miteinzubeziehen, wie die Kommission es vorsieht, stehen wir sehr zurückhaltend gegenüber.
Finally, we have reservations about the fact that the Commission envisages including architecture in the general system.
Europarl v8

Die Kommission ist nicht nur nicht in der Lage, ihre eigene Liste der Güter und Stätten zu erstellen, die zum kulturellen und natürlichen Erbe gehören, sie steht auch dem Gedanken einer Erweiterung der Zahl der bisher bestehenden Listen zurückhaltend gegenüber.
Not only is the Commission not in a position to draw up its own list of cultural and natural heritage properties and sites, but it is rather reluctant to consider adding to the number of existing lists.
Europarl v8

Auch wenn sich Syrien beeilte, seine Truppen aus dem Libanon zurückzuziehen, zeigte es sich zunächst zurückhaltend gegenüber einer Zusammenarbeit mit Herrn Mehlis.
Although Syria made haste to withdraw its troops from Lebanon, it was initially hesitant about cooperating with Mr Mehlis.
Europarl v8

Wir unterstützen daher die schnellstmögliche Einführung der europäischen Beweisanordnung und gemeinsamer Ermittlungsgruppen, aber wir sind noch zurückhaltend gegenüber dem Austausch besonders schützenswerter Personendaten, einschließlich der biometrischen Daten.
We therefore support as rapid an implementation as possible of the European evidence warrant and of joint investigation teams, but we are still cautious with regard to the exchange of sensitive data, including biometric data.
Europarl v8

Während das Vorhaben von einigen Mitgliedstaaten (namentlich Österreich und Luxemburg) begrüßt wird, bleiben andere hingegen zurückhaltend gegenüber einem Instrument, das doch eigentlich Europa seinen Bürgern näher bringen sollte.
Although the plan is warmly welcomed by certain Member States (notably Austria and Luxembourg), others remain nervous about an instrument intended, nonetheless, to bring Europe closer to its citizens.
Europarl v8

Zudem steht China einer Unterstützung der russischen Bemühungen, Aufruhr innerhalb der ukrainischen Grenzen zu stiften zurückhaltend gegenüber, weil das Beispiel Ukraine in seinen eigenen Unruheprovinzen, etwa Xinjiang und Tibet, Schule machen könnte.
And China is hesitant to support a Russian effort to create turmoil within Ukraine’s borders, given that its own restive provinces, such as Xinjiang and Tibet, could learn the wrong lesson from the Ukraine precedent.
News-Commentary v14

Die Kommission steht diesem Vorschlag nach wie vor zurückhaltend gegenüber, da er durch keine fundierte Methode gestützt wird.
Commission has remained reserved as regards this proposal in the absence of underlining method supporting it.
TildeMODEL v2018