Übersetzung für "Zum scheitern verdammt" in Englisch

Der Job war von Anfang an zum Scheitern verdammt.
Job's been fucked from the start!
OpenSubtitles v2018

Wie ich sehe, ist meine Mission zum Scheitern verdammt.
I fear I may fail in my mission.
OpenSubtitles v2018

Wir waren schon von Anfang an zum Scheitern verdammt.
We were doomed from the start.
OpenSubtitles v2018

Jede Beziehung mit so einem Fundament ist zum Scheitern verdammt.
Any relationship with that foundation is destined to fail.
OpenSubtitles v2018

Eine solche Annäherung ist zum Scheitern verdammt.
Such an approach is doomed to fail.
ParaCrawl v7.1

Doch das bedeutet nicht, dass alle Bemühungen um eine moralischere Welt zum Scheitern verdammt sind.
This does not mean that all efforts to build a more moral world are doomed.
News-Commentary v14

Jessica Danfort hat dies nicht eingesehen und deshalb war ihre Bewerbung zum Scheitern verdammt.
And not understanding that is what doomed Jessica Danforth's bid. Hmm.
OpenSubtitles v2018

Sie werden dann bestenfalls zur Mittelmäßigkeit, und vielleicht noch schlimmer, zum regelrechten Scheitern verdammt.
You’re doomed to, at best, mediocrity if not all and out downright failure.
ParaCrawl v7.1

Die Revolution erscheint, da der Mensch zum Tode verurteilt ist, zum Scheitern verdammt.
The revolution is bound to fail because Man is sentenced to death.
ParaCrawl v7.1

Wenn die gesamte Operation sich darauf beschränken sollte, ist sie zum Scheitern verdammt.
If this is what the entire operation involves, it's doomed to fail.
ParaCrawl v7.1

Versuche der Landbesitzer, die Löhne gesetzlich zu begrenzen – wie mit dem englischen "Statute of Labourers" 1351, waren zum Scheitern verdammt.
Attempts by landowners to forcibly reduce wages, such as the English 1351 Statute of Laborers, were doomed to fail.
Wikipedia v1.0

Charles de Gaulle verheimlichte, als er 1958 an die Macht kam, seine Strategie für die Unabhängigkeit Algeriens, denn er wusste, dass sie sonst zum Scheitern verdammt gewesen wäre.
Charles de Gaulle did not reveal his strategy for Algerian independence when he came to power in 1958, because he knew that doing so would doom it to failure.
News-Commentary v14

Der Serientäter, wie der Heroinabhängige, versucht ständig, das erste Mal wieder zu erleben, und ist zum Scheitern verdammt.
The serialist, like the heroin addict, is always seeking that elusive first high, and he's doomed to fail.
OpenSubtitles v2018

Ich habe immer gebetet, dass wir uns alle irren, aber... du schienst eben immer so zum Scheitern verdammt.
I always prayed we'd all be wrong, but, somehow you always seemed so doomed to failure.
OpenSubtitles v2018

Hätten wir nicht noch vor wenigen Jahren, als wir glaubten, daß die einzige europäische Zukunft der Industrie in der Hochtechnologie läge, die Ausbildungspolitik in Herning und Skive für zum Scheitern verdammt erklärt?
There have been a number of positive actions. The problem lies, however, in initiating discussion of traditional methods of labour organization and training supply which takes account of women as partners with a role to play in regional and provincial ventures involving a number of partners.
EUbookshop v2

Versuche der Landbesitzer, die Löhne gesetzlich zu begrenzen – wie mit dem englischen Statute of Labourers 1351, waren zum Scheitern verdammt.
Attempts by landowners to forcibly reduce wages, such as the English 1351 Statute of Laborers, were doomed to fail.
WikiMatrix v1

Leider mangelt es vielen dieser Programme an dem erwarteten Reiz sowie der Wertschätzung und der Teilnahme der Angestellten, weshalb diese Initiativen meist zum Scheitern verdammt sind.
Unfortunately, many programs fail at drawing in the expected excitement, appreciation, and employee participation leaving this great initiative dead in the water.
ParaCrawl v7.1

Die kommunistische Partei Chinas (KPCh) ist wegen der unabwendbaren Bilanz ihrer skrupellosen Verfolgung von Falun Gong zum Scheitern verdammt.
The Chinese Communist Party (CCP) is doomed to fail as the inevitable result of its ruthless persecution of Falun Gong.
ParaCrawl v7.1

Ging sie los auf die Erhaltung des altpreußischen Staats, auf die allmähliche Verpreußung Deutschlands, so war sie reaktionär und zum schließlichen Scheitern verdammt.
If it aimed at preserving the old Prussian state, at gradually Prussianising Germany, it was reactionary and doomed to ultimate failure.
ParaCrawl v7.1

Es ist mit Hegel also völlig klar, daß das Glücken der menschlichen Gattung mit dem Wie von Gemeinschaften verbunden ist, während das Scheitern der menschlichen Gattung, erlitten von der jeweiligen Einzelperson, mit dem Medizinsystem zusammenhängt, das, horribile dictu, selbst für alle Zeiten zum Scheitern verdammt ist, seit seinem Anbeginn, denn, in Hegels Worten, buchstabiert in meiner Weise: "Krankheit... das INDIVIDUUM, sich gleichsam mit sich selbst beGATTEND", hinzuzufügen:... unTEILbar unHEILbar.
It is also quite clear from Hegel that the rising of a human species is joined to the how of communities while the failure of human species, suffered by the very person (der jeweiligen Einzelperson), is joined to the medical system which, horribile dictu, itself is for all times damned to fail, up from its origins, for, in the words of Hegel, spelt in my own manner: "Krankheit... das INDIVIDUUM, sich gleichsam mit sich selbst beGATTEND", to add:... unTEILbar unHEILbar.
ParaCrawl v7.1

Dieser unterdrückerische Prozess ist zum Scheitern verdammt, was deutlich in der erwachenden Bewegung der Opferbereitschaft des palästinensischen Volkes erkannt werden kann.
This oppressive process is doomed to failure that can be evidently seen in the awakening movement and sacrifices of the Palestinian people.
ParaCrawl v7.1

Man hat uns nicht gerufen, in einem Augenblick die Führung der Nation zu übernehmen, da diese in einem großen Emporstieg begriffen zu sein schien, sondern man gab uns die Macht unter dem härtesten Zwang, den es geben konnte, nämlich unter dem Druck der Einsicht, daß an sich alles verloren war, und daß in den Augen der Bestgesinnten dies vielleicht noch ein letzter Versuch sein konnte, in den Augen Übelwollender aber damit endgültig auch die nationalsozialistische Bewegung zum Scheitern verdammt sein würde.
We were called upon to take over the leadership of the nation at a moment when it did not seem to develop towards a great rise. We were given power in circumstances of the greatest conceivable pressure, the pressure of the knowledge that, by itself, everything was lost, and that, in the eyes of the noblest minds, this represented a last attempt, while in the eyes of evil-wishers it should condemn the National-Socialist Movement to final failure.
ParaCrawl v7.1

Es ist ermutigend zu wissen, daß die französische Lobby, die seit Jahrzehnten Faurisson fest im Visier hat, zum Scheitern verdammt ist, allerdings nicht, weil sie es an Versuchen mangeln ließe.
It is comforting to know that the French lobby, which for decades has had Faurisson firmly in its sight, is doomed to failure, though that is not for lack of trying.
ParaCrawl v7.1

Sie sollten eine Lehre aus der Geschichte ziehen: Jedes faschistische Regime ist zum Scheitern verdammt; Freiheit und Gerechtigkeit werden sich immer gegen das Übel durchsetzen.
They should remember the lessons of history: every fascist regime is doomed to fail; freedom and justice will always prevail over evil.
Europarl v8