Übersetzung für "Zum sachverhalt" in Englisch

Angaben zum Sachverhalt, der zur Warnmeldung geführt hat: …
Indicate reference to source of findings leading to warning request: …
DGT v2019

Später hat die Kommission Anmerkungen zum Sachverhalt der Beschwerden unterbreitet.
Subsequently, the Commission presented comments on the merits of the complaints.
EUbookshop v2

Zum Sachverhalt hat das Gericht Folgendes ausgeführt:
As regards the facts of the case, the Court of First Instance found:
EUbookshop v2

Davon – wie in Fußnote 1 erwähnt – 335 Beschwerden zum selben Sachverhalt.
Of which 335 complaints on the same subject-mamer, as mentioned in footnote 1.
EUbookshop v2

Dennoch ist es eine Referenz zum Sachverhalt.
Nonetheless, it is a reference for the facts.
ParaCrawl v7.1

Zum Sachverhalt weisen wir darauf hin,
Regarding the facts, we note
ParaCrawl v7.1

Der Reeder hat das Recht, seine Argumente vorzubringen und weitere Informationen zum Sachverhalt vorzulegen.
A Public Treasury receipt or, failing this, a SWIFT bank transfer certified by the Central Bank of Mauritania on non-working days, shall serve as proof of payment of the fine.
DGT v2019

Der Rat gibt eine öffentliche Erklärung ab, in der dieser Sachverhalt zum Ausdruck kommt.
The Council shall make a public statement reflecting that fact.
DGT v2019

Der andere ist, dass wahrscheinlich nur dieder Diskriminierung Beklagten Zugang zum gesamten Sachverhalt haben.
In France, legislation is still being modifiedto comply fully with the Directives.Nevertheless, the 2001-1066 Law of November 2001 against all forms of discrimination in employment and the 2002-73Law of January 2002 against discrimination in housing both include a provision thatit is up to the defendant to prove they didnot discriminate once apparent discrimination has been shown.
EUbookshop v2

Aufgrund des laufenden Verfahrens ist eine weitergehende Stellungnahme zum Sachverhalt oder einzelnen Vorwürfen derzeit nicht möglich.
Because of the ongoing proceedings, a further statement on the facts or individual allegations is currently not possible. Article précédent
ParaCrawl v7.1

Besonders begrüße ich die Fortschritte bei Artikel 4 der Rahmenrichtlinie - hier wurde der Grundsatz des Rechtsbehelfs zum Sachverhalt und nicht nur zum zugrunde gelegten Verfahren bei NRB-Entscheidungen aufgenommen.
I particularly welcome progress on Article 4 of the framework directive so that the principle of appeals against NRA decisions on the substance of an issue, not just on whether procedure has been followed correctly, has been accepted.
Europarl v8

Das Parlament muss zum Sachverhalt Stellung nehmen können, wenn es nach der Rechtsgrundlage als Mitgesetzgeber vorgesehen ist.
Parliament must be able to intervene on substance if the legal basis provides that it is colegislator.
Europarl v8

Drittens brachte der ausführende Hersteller zum Sachverhalt vor, die Tatsache, dass seine Ausfuhrverkäufe in die Union für spezielle Projekte mit besonderen Spezifikationen bestimmt gewesen seien, sei nicht relevant, und er habe Nachweise dafür erbracht, dass keine Ausgleichsgeschäfte stattgefunden hätten.
In all other cases, the Commission would have to base the calculation of dumping on the (Union) export price and not to do so would entail a breach under Article 2.3 of the WTO Anti-dumping Agreement.
DGT v2019