Translation of "Zum sachverhalt" in English
Angaben
zum
Sachverhalt,
der
zur
Warnmeldung
geführt
hat:
…
Indicate
reference
to
source
of
findings
leading
to
warning
request:
…
DGT v2019
Später
hat
die
Kommission
Anmerkungen
zum
Sachverhalt
der
Beschwerden
unterbreitet.
Subsequently,
the
Commission
presented
comments
on
the
merits
of
the
complaints.
EUbookshop v2
Zum
Sachverhalt
hat
das
Gericht
Folgendes
ausgeführt:
As
regards
the
facts
of
the
case,
the
Court
of
First
Instance
found:
EUbookshop v2
Davon
–
wie
in
Fußnote
1
erwähnt
–
335
Beschwerden
zum
selben
Sachverhalt.
Of
which
335
complaints
on
the
same
subject-mamer,
as
mentioned
in
footnote
1.
EUbookshop v2
Dennoch
ist
es
eine
Referenz
zum
Sachverhalt.
Nonetheless,
it
is
a
reference
for
the
facts.
ParaCrawl v7.1
Zum
Sachverhalt
weisen
wir
darauf
hin,
Regarding
the
facts,
we
note
ParaCrawl v7.1
Der
Reeder
hat
das
Recht,
seine
Argumente
vorzubringen
und
weitere
Informationen
zum
Sachverhalt
vorzulegen.
A
Public
Treasury
receipt
or,
failing
this,
a
SWIFT
bank
transfer
certified
by
the
Central
Bank
of
Mauritania
on
non-working
days,
shall
serve
as
proof
of
payment
of
the
fine.
DGT v2019
Der
Rat
gibt
eine
öffentliche
Erklärung
ab,
in
der
dieser
Sachverhalt
zum
Ausdruck
kommt.
The
Council
shall
make
a
public
statement
reflecting
that
fact.
DGT v2019
Der
andere
ist,
dass
wahrscheinlich
nur
dieder
Diskriminierung
Beklagten
Zugang
zum
gesamten
Sachverhalt
haben.
In
France,
legislation
is
still
being
modifiedto
comply
fully
with
the
Directives.Nevertheless,
the
2001-1066
Law
of
November
2001
against
all
forms
of
discrimination
in
employment
and
the
2002-73Law
of
January
2002
against
discrimination
in
housing
both
include
a
provision
thatit
is
up
to
the
defendant
to
prove
they
didnot
discriminate
once
apparent
discrimination
has
been
shown.
EUbookshop v2
Aufgrund
des
laufenden
Verfahrens
ist
eine
weitergehende
Stellungnahme
zum
Sachverhalt
oder
einzelnen
Vorwürfen
derzeit
nicht
möglich.
Because
of
the
ongoing
proceedings,
a
further
statement
on
the
facts
or
individual
allegations
is
currently
not
possible.
Article
précédent
ParaCrawl v7.1
Besonders
begrüße
ich
die
Fortschritte
bei
Artikel
4
der
Rahmenrichtlinie
-
hier
wurde
der
Grundsatz
des
Rechtsbehelfs
zum
Sachverhalt
und
nicht
nur
zum
zugrunde
gelegten
Verfahren
bei
NRB-Entscheidungen
aufgenommen.
I
particularly
welcome
progress
on
Article
4
of
the
framework
directive
so
that
the
principle
of
appeals
against
NRA
decisions
on
the
substance
of
an
issue,
not
just
on
whether
procedure
has
been
followed
correctly,
has
been
accepted.
Europarl v8
Das
Parlament
muss
zum
Sachverhalt
Stellung
nehmen
können,
wenn
es
nach
der
Rechtsgrundlage
als
Mitgesetzgeber
vorgesehen
ist.
Parliament
must
be
able
to
intervene
on
substance
if
the
legal
basis
provides
that
it
is
colegislator.
Europarl v8
Drittens
brachte
der
ausführende
Hersteller
zum
Sachverhalt
vor,
die
Tatsache,
dass
seine
Ausfuhrverkäufe
in
die
Union
für
spezielle
Projekte
mit
besonderen
Spezifikationen
bestimmt
gewesen
seien,
sei
nicht
relevant,
und
er
habe
Nachweise
dafür
erbracht,
dass
keine
Ausgleichsgeschäfte
stattgefunden
hätten.
In
all
other
cases,
the
Commission
would
have
to
base
the
calculation
of
dumping
on
the
(Union)
export
price
and
not
to
do
so
would
entail
a
breach
under
Article
2.3
of
the
WTO
Anti-dumping
Agreement.
DGT v2019