Übersetzung für "Zugewiesene rolle" in Englisch

Klicken Sie auf den Button Zugewiesene Rolle entfernen von Ihrer Rolle.
Click the button Remove assigned role from your role.
ParaCrawl v7.1

C.S.: Aggression bedeutet, die zugewiesene Rolle zurückzuweisen, sie zu erweitern oder zu überschreiten.
C.S.: Aggression means rejecting the assigned role, expanding it or transgressing it.
ParaCrawl v7.1

Dies ist ein sehr hoher Betrag, und das Parlament muß klarstellen, daß es nicht bereit ist, die ihm zugewiesene Rolle zu spielen.
This is an extremely significant amount and Parliament must place on record that it is not prepared to play the role it has been assigned.
Europarl v8

Bereits im Oktober letzten Jahres hatte der Präsident des Europäischen Parlaments in diesem Saal "die der Kommission durch den Maastrichter und den Amsterdamer Vertrag zugewiesene neue Rolle" begrüßt, die nach seiner Meinung erfordert, daß sie "eine politische Führung ausübt, die auch den Gesetzgebungs- und Haushaltsbereich betrifft" .
Last October, the President of the European Parliament in this House welcomed the new role conferred on the Commission by the Maastricht and Amsterdam Treaties, which according to him involve the Commission exercising political, legislative and budgetary management.
Europarl v8

Wenn dies so ist, wenn die europäischen Parteien die ihnen zugewiesene Rolle dann auch spielen sollen, dann müssen sie in offener und in transparenter Weise auf eine solide und legitime Grundlage gestellt werden und die erforderlichen Mittel für ihre Arbeit erhalten.
If this is the case and if the European parties are also to play the role assigned to them, then they need, in an open and transparent way, to be put on a sound and legitimate footing and to receive the necessary resources to do their work.
Europarl v8

Es ist daher notwendig, wie in dem Bericht von Frau Smet gefordert wird, dass die Kommission die Datenerhebung mit der Einrichtung einer Datenbank zur Vertretung von Frauen bei den Sozialpartnern in die Tat umsetzt, um Indikatoren zur Stärkung des Einflusses von Frauen in Entscheidungsinstanzen zu formulieren, dass sie eine Datenbank zu den Ergebnissen von Tarifverhandlungen zur Chancengleichheit anlegt, um anschließend vorbildliche Verfahren zu verbreiten, und dass sie die Sozialpartner ermutigt, zwecks gegenseitigem Erfahrungs- und Wissensaustausch Netzwerke von weiblichen Verhandlungsführern und Vorstandsmitgliedern aufzubauen sowie die ihnen zugewiesene Rolle bei der Förderung der Chancengleichheit im Rahmen der Beschäftigungspolitik weiterzuentwickeln.
It is therefore necessary, as Mrs Smet's report calls, for the European Commission to make a start on the compilation of data and the establishment of a database relating to the representation of women among the social partners so that indicators can be established with a view to increasing the influence exercised by women in decision-making bodies, to create a database relating to the results of collective bargaining in the context of equal opportunities and to use it for the dissemination of best practice, and to urge the social partners to create networks among women negotiators and women administrators with a view to their exchanging experience and expertise and, in their employment policy, to develop further the role allotted to them in the promotion of equal opportunities.
Europarl v8

Sie werden verstehen, dass ich für die Gemeinschaftsorgane und den Konvent keine zugewiesene Rolle auf den Politikfeldern Altenpflege und Gesundheitswesen erkenne.
You will understand that I do not regard the European institutions and the Convention as being assigned a role in the policy areas of care for the elderly and healthcare.
Europarl v8

Das Europäische Parlament muss weiterhin durch eine ernsthafte und genaue Überwachung der entstandenen Situation und durch die Förderung einer Lösung für die derzeitige Sackgasse zum Nutzen aller, aber vor allem, wie hier erklärt wurde, zum Nutzen der am wenigsten entwickelten Länder, die ihm zugewiesene Rolle spielen.
The European Parliament must continue to play the role that has been assigned to us by seriously and rigorously monitoring the situation that has been created and promoting a solution to the current impasse for the good of everybody, but above all, as others have said, for the good of the least-developed countries.
Europarl v8

Daher scheint es mir wichtig, dass die Europäische Kommission, wenn das Parlament seine ihm zugewiesene Rolle weiterhin spielen können soll, früher im Jahr ihre Vorschläge einbringt, damit die drei Institutionen ihre jeweilige Rolle im Prozess vertragsgemäß erfüllen können.
It strikes me as essential, therefore, that, if Parliament is to be able to continue playing its role, the European Commission suggest proposals earlier in the year, so that the three institutions can fully exercise their role in the process, as provided for in the Treaty.
Europarl v8

Wenn die Organisation auf der Grundlage der Empfehlungen der Sektion einen Fall zur strafrechtlichen Ermittlung und möglichen Anklage an einzelstaatliche Strafverfolgungsbehörden weiterleitet, übernimmt die Sektion in Abstimmung mit dem Bereich Rechtsangelegenheiten und dem zuständigen Programmleiter die ihr zugewiesene Rolle als Verbindungsglied zwischen den Vereinten Nationen und den einzelstaatlichen Behörden.
When the Organization refers a case to national law-enforcement authorities for criminal investigation and possible prosecution, based on the Section's recommendations, the Section, in consultation with the Office of Legal Affairs and the programme manager concerned, assumes its designated role of liaison between the United Nations and the national authorities.
MultiUN v1

Cleese hingegen hielt die ihm zugewiesene dramatische Rolle mit einem Anflug von subtilem Humor für einfacher zu spielen, als eine weitere Rolle eines manischen alten Mannes.
The actor was surprised the filmmakers were interested in him, and decided playing a dramatic role would be easier than to play a comedic one at his age.
Wikipedia v1.0

Der EFF hat im Großen und Ganzen seine ihm 2000 zugewiesene Rolle als Instrument der Solidarität erfüllt.
On the whole, the Fund has fulfilled the role assigned to it in 2000 as an instrument of solidarity.
TildeMODEL v2018

Außerdem müssen sie Qualität und Unparteilichkeit der Arbeit des Forums und seiner Arbeitsgruppen kontrollieren, damit sichergestellt werden kann, dass alle Mitglieder die ihnen zugewiesene Rolle spielen.
They are also required to monitor the quality and independence of the work of the Forum and its working groups to ensure that all members are fulfilling their role appropriately.
TildeMODEL v2018

Diese Gruppe wird auf die strenge Einhaltung der Verfahrensvorschriften achten, damit der Rat, die Kommission und der Außenminister jeweils die ihnen von der Verfassung zugewiesene Rolle spielen können.
This is the group which will have responsibility for strict compliance with procedures, so that the Council, the Commission and the Minister can each play effectively the role assigned to them by the Constitution.
TildeMODEL v2018

In den Fällen, in denen regionale oder subregionale Organisationen nicht in der Lage sind, die ihnen vom Ausschuss zur Bekämpfung des Terrorismus zugewiesene Rolle wahrzunehmen, wird der Ausschuss prüfen müssen, auf welche Weise er eine gewisse Anleitung geben kann, unter Berücksichtigung dessen, dass es sich dabei in der Regel um diejenigen Organisationen handelt, deren Mitgliedstaaten mit der Erfüllung ihrer Verpflichtungen nach der Resolution am weitesten im Rückstand liegen.
In those cases where regional or sub-regional organizations lack the capacity to fulfill the role that the CTC has set for them, it will be necessary for the CTC to explore ways it can provide some guidance considering that they are generally those organizations whose member states are furthest behind in fulfilling their obligations under the Resolution.
MultiUN v1

Wir bekräftigen unsere Entschlossenheit, die Generalversammlung in die Lage zu versetzen, ihre zentrale Rolle als wichtigstes beratendes, richtliniengebendes und repräsentatives Organ der Vereinten Nationen wirksam auszuüben, und den Wirtschafts- und Sozialrat weiter zu stärken, damit er die ihm in der Charta der Vereinten Nationen zugewiesene Rolle wahrnehmen kann.
We attach priority to reinvigorating the United Nations system as fundamental to the promotion of international cooperation for development and to a global economic system that works for all. We reaffirm our commitment to enabling the General Assembly to play effectively its central role as the chief deliberative, policy-making and representative organ of the United Nations, and to further strengthening the Economic and Social Council to enable it to fulfil the role ascribed to it in the Charter of the United Nations.
MultiUN v1

Der EWSA ist sehr befremdet hinsichtlich der Haltung der Kommission, die den Standpunkt vertritt, dass die europäischen Behörden bezüglich der ihnen in der Verordnung zugewiesene Rolle nicht gestärkt werden müssen.
It is seriously concerned at the Commission's view that the role of the European authorities under the current regulation does not require reinforcement.
TildeMODEL v2018

Der EWSA ist sehr befremdet hinsichtlich der Haltung der Kommission, die den Standpunkt vertritt, dass die euro­päischen Behörden bezüglich der ihnen in der Verordnung zugewiesene Rolle nicht gestärkt werden müssen.
It is seriously concerned at the Commission's view that the role of the European authorities under the current regulation does not require reinforcement.
TildeMODEL v2018

Auch wenn das Europäische Parlament die ihm zugewiesene Rolle innerhalb der multilateralen Überwachung in einigen Punkten kritisiert hat, ist festzustellen, daß die die Wirtschafts- und Währungsunion betreffenden Vorschriften entsprechend den ein schlägigen Verfahren und dem einschlägigen Fälligkeitsplan zur Anwendung gelangt sind.
While Parliament has voiced some criticism of the role attributed to it in connection with multilateral surveillance, the measures regarding economic and monetary union have complied with the procedures and the timetable set down for it.
EUbookshop v2

Wenn man ausschließlich die ideologischen Prinzipien und programmatischen Perspektiven jeder der beteiligten Seiten betrachtet, ist es schwer zu glauben, daß die meisten Beteiligten zugleich und dennoch bereit sind, die ihnen zugewiesene Rolle innerhalb der bestehenden Institutionen mit einigermaßen gutem Willen auszufüllen.
Whereas both the provision of training and its management as a public responsibility take place in "mixed" systems, the dual system of provision needs to be kept apart from the institutions by which it is governed.
EUbookshop v2

Im Vertrag über die Europäische Union wird die der EIB im Hinblick auf den wirtschaftlichen und sozialen Zu­sammenhalt zugewiesene Rolle her­vorgehoben.
The Treaty on European Union high­lights the role assigned to the EIB in promoting economic and social co hesion.
EUbookshop v2

Er beabsichtigt, die durch ihn vertretenen sozioökonomischen Gruppen darin zu bestärken, die ihnen bei der Umsetzung des Programms zugewiesene Rolle wahrzunehmen.
The Committee intends to support the activities of the socio-economic interest groups represented on it with a view to helping them fulfil their role in implementing the programme.
EUbookshop v2