Übersetzung für "Zugewiesene rolle" in Englisch
Klicken
Sie
auf
den
Button
Zugewiesene
Rolle
entfernen
von
Ihrer
Rolle.
Click
the
button
Remove
assigned
role
from
your
role.
ParaCrawl v7.1
C.S.:
Aggression
bedeutet,
die
zugewiesene
Rolle
zurückzuweisen,
sie
zu
erweitern
oder
zu
überschreiten.
C.S.:
Aggression
means
rejecting
the
assigned
role,
expanding
it
or
transgressing
it.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
ein
sehr
hoher
Betrag,
und
das
Parlament
muß
klarstellen,
daß
es
nicht
bereit
ist,
die
ihm
zugewiesene
Rolle
zu
spielen.
This
is
an
extremely
significant
amount
and
Parliament
must
place
on
record
that
it
is
not
prepared
to
play
the
role
it
has
been
assigned.
Europarl v8
Bereits
im
Oktober
letzten
Jahres
hatte
der
Präsident
des
Europäischen
Parlaments
in
diesem
Saal
"die
der
Kommission
durch
den
Maastrichter
und
den
Amsterdamer
Vertrag
zugewiesene
neue
Rolle"
begrüßt,
die
nach
seiner
Meinung
erfordert,
daß
sie
"eine
politische
Führung
ausübt,
die
auch
den
Gesetzgebungs-
und
Haushaltsbereich
betrifft"
.
Last
October,
the
President
of
the
European
Parliament
in
this
House
welcomed
the
new
role
conferred
on
the
Commission
by
the
Maastricht
and
Amsterdam
Treaties,
which
according
to
him
involve
the
Commission
exercising
political,
legislative
and
budgetary
management.
Europarl v8
Wenn
dies
so
ist,
wenn
die
europäischen
Parteien
die
ihnen
zugewiesene
Rolle
dann
auch
spielen
sollen,
dann
müssen
sie
in
offener
und
in
transparenter
Weise
auf
eine
solide
und
legitime
Grundlage
gestellt
werden
und
die
erforderlichen
Mittel
für
ihre
Arbeit
erhalten.
If
this
is
the
case
and
if
the
European
parties
are
also
to
play
the
role
assigned
to
them,
then
they
need,
in
an
open
and
transparent
way,
to
be
put
on
a
sound
and
legitimate
footing
and
to
receive
the
necessary
resources
to
do
their
work.
Europarl v8
Es
ist
daher
notwendig,
wie
in
dem
Bericht
von
Frau
Smet
gefordert
wird,
dass
die
Kommission
die
Datenerhebung
mit
der
Einrichtung
einer
Datenbank
zur
Vertretung
von
Frauen
bei
den
Sozialpartnern
in
die
Tat
umsetzt,
um
Indikatoren
zur
Stärkung
des
Einflusses
von
Frauen
in
Entscheidungsinstanzen
zu
formulieren,
dass
sie
eine
Datenbank
zu
den
Ergebnissen
von
Tarifverhandlungen
zur
Chancengleichheit
anlegt,
um
anschließend
vorbildliche
Verfahren
zu
verbreiten,
und
dass
sie
die
Sozialpartner
ermutigt,
zwecks
gegenseitigem
Erfahrungs-
und
Wissensaustausch
Netzwerke
von
weiblichen
Verhandlungsführern
und
Vorstandsmitgliedern
aufzubauen
sowie
die
ihnen
zugewiesene
Rolle
bei
der
Förderung
der
Chancengleichheit
im
Rahmen
der
Beschäftigungspolitik
weiterzuentwickeln.
It
is
therefore
necessary,
as
Mrs
Smet's
report
calls,
for
the
European
Commission
to
make
a
start
on
the
compilation
of
data
and
the
establishment
of
a
database
relating
to
the
representation
of
women
among
the
social
partners
so
that
indicators
can
be
established
with
a
view
to
increasing
the
influence
exercised
by
women
in
decision-making
bodies,
to
create
a
database
relating
to
the
results
of
collective
bargaining
in
the
context
of
equal
opportunities
and
to
use
it
for
the
dissemination
of
best
practice,
and
to
urge
the
social
partners
to
create
networks
among
women
negotiators
and
women
administrators
with
a
view
to
their
exchanging
experience
and
expertise
and,
in
their
employment
policy,
to
develop
further
the
role
allotted
to
them
in
the
promotion
of
equal
opportunities.
Europarl v8
Sie
werden
verstehen,
dass
ich
für
die
Gemeinschaftsorgane
und
den
Konvent
keine
zugewiesene
Rolle
auf
den
Politikfeldern
Altenpflege
und
Gesundheitswesen
erkenne.
You
will
understand
that
I
do
not
regard
the
European
institutions
and
the
Convention
as
being
assigned
a
role
in
the
policy
areas
of
care
for
the
elderly
and
healthcare.
Europarl v8
Das
Europäische
Parlament
muss
weiterhin
durch
eine
ernsthafte
und
genaue
Überwachung
der
entstandenen
Situation
und
durch
die
Förderung
einer
Lösung
für
die
derzeitige
Sackgasse
zum
Nutzen
aller,
aber
vor
allem,
wie
hier
erklärt
wurde,
zum
Nutzen
der
am
wenigsten
entwickelten
Länder,
die
ihm
zugewiesene
Rolle
spielen.
The
European
Parliament
must
continue
to
play
the
role
that
has
been
assigned
to
us
by
seriously
and
rigorously
monitoring
the
situation
that
has
been
created
and
promoting
a
solution
to
the
current
impasse
for
the
good
of
everybody,
but
above
all,
as
others
have
said,
for
the
good
of
the
least-developed
countries.
Europarl v8
Daher
scheint
es
mir
wichtig,
dass
die
Europäische
Kommission,
wenn
das
Parlament
seine
ihm
zugewiesene
Rolle
weiterhin
spielen
können
soll,
früher
im
Jahr
ihre
Vorschläge
einbringt,
damit
die
drei
Institutionen
ihre
jeweilige
Rolle
im
Prozess
vertragsgemäß
erfüllen
können.
It
strikes
me
as
essential,
therefore,
that,
if
Parliament
is
to
be
able
to
continue
playing
its
role,
the
European
Commission
suggest
proposals
earlier
in
the
year,
so
that
the
three
institutions
can
fully
exercise
their
role
in
the
process,
as
provided
for
in
the
Treaty.
Europarl v8
Wenn
die
Organisation
auf
der
Grundlage
der
Empfehlungen
der
Sektion
einen
Fall
zur
strafrechtlichen
Ermittlung
und
möglichen
Anklage
an
einzelstaatliche
Strafverfolgungsbehörden
weiterleitet,
übernimmt
die
Sektion
in
Abstimmung
mit
dem
Bereich
Rechtsangelegenheiten
und
dem
zuständigen
Programmleiter
die
ihr
zugewiesene
Rolle
als
Verbindungsglied
zwischen
den
Vereinten
Nationen
und
den
einzelstaatlichen
Behörden.
When
the
Organization
refers
a
case
to
national
law-enforcement
authorities
for
criminal
investigation
and
possible
prosecution,
based
on
the
Section's
recommendations,
the
Section,
in
consultation
with
the
Office
of
Legal
Affairs
and
the
programme
manager
concerned,
assumes
its
designated
role
of
liaison
between
the
United
Nations
and
the
national
authorities.
MultiUN v1
Cleese
hingegen
hielt
die
ihm
zugewiesene
dramatische
Rolle
mit
einem
Anflug
von
subtilem
Humor
für
einfacher
zu
spielen,
als
eine
weitere
Rolle
eines
manischen
alten
Mannes.
The
actor
was
surprised
the
filmmakers
were
interested
in
him,
and
decided
playing
a
dramatic
role
would
be
easier
than
to
play
a
comedic
one
at
his
age.
Wikipedia v1.0
Der
EFF
hat
im
Großen
und
Ganzen
seine
ihm
2000
zugewiesene
Rolle
als
Instrument
der
Solidarität
erfüllt.
On
the
whole,
the
Fund
has
fulfilled
the
role
assigned
to
it
in
2000
as
an
instrument
of
solidarity.
TildeMODEL v2018
Außerdem
müssen
sie
Qualität
und
Unparteilichkeit
der
Arbeit
des
Forums
und
seiner
Arbeitsgruppen
kontrollieren,
damit
sichergestellt
werden
kann,
dass
alle
Mitglieder
die
ihnen
zugewiesene
Rolle
spielen.
They
are
also
required
to
monitor
the
quality
and
independence
of
the
work
of
the
Forum
and
its
working
groups
to
ensure
that
all
members
are
fulfilling
their
role
appropriately.
TildeMODEL v2018
Diese
Gruppe
wird
auf
die
strenge
Einhaltung
der
Verfahrensvorschriften
achten,
damit
der
Rat,
die
Kommission
und
der
Außenminister
jeweils
die
ihnen
von
der
Verfassung
zugewiesene
Rolle
spielen
können.
This
is
the
group
which
will
have
responsibility
for
strict
compliance
with
procedures,
so
that
the
Council,
the
Commission
and
the
Minister
can
each
play
effectively
the
role
assigned
to
them
by
the
Constitution.
TildeMODEL v2018
In
den
Fällen,
in
denen
regionale
oder
subregionale
Organisationen
nicht
in
der
Lage
sind,
die
ihnen
vom
Ausschuss
zur
Bekämpfung
des
Terrorismus
zugewiesene
Rolle
wahrzunehmen,
wird
der
Ausschuss
prüfen
müssen,
auf
welche
Weise
er
eine
gewisse
Anleitung
geben
kann,
unter
Berücksichtigung
dessen,
dass
es
sich
dabei
in
der
Regel
um
diejenigen
Organisationen
handelt,
deren
Mitgliedstaaten
mit
der
Erfüllung
ihrer
Verpflichtungen
nach
der
Resolution
am
weitesten
im
Rückstand
liegen.
In
those
cases
where
regional
or
sub-regional
organizations
lack
the
capacity
to
fulfill
the
role
that
the
CTC
has
set
for
them,
it
will
be
necessary
for
the
CTC
to
explore
ways
it
can
provide
some
guidance
considering
that
they
are
generally
those
organizations
whose
member
states
are
furthest
behind
in
fulfilling
their
obligations
under
the
Resolution.
MultiUN v1
Wir
bekräftigen
unsere
Entschlossenheit,
die
Generalversammlung
in
die
Lage
zu
versetzen,
ihre
zentrale
Rolle
als
wichtigstes
beratendes,
richtliniengebendes
und
repräsentatives
Organ
der
Vereinten
Nationen
wirksam
auszuüben,
und
den
Wirtschafts-
und
Sozialrat
weiter
zu
stärken,
damit
er
die
ihm
in
der
Charta
der
Vereinten
Nationen
zugewiesene
Rolle
wahrnehmen
kann.
We
attach
priority
to
reinvigorating
the
United
Nations
system
as
fundamental
to
the
promotion
of
international
cooperation
for
development
and
to
a
global
economic
system
that
works
for
all.
We
reaffirm
our
commitment
to
enabling
the
General
Assembly
to
play
effectively
its
central
role
as
the
chief
deliberative,
policy-making
and
representative
organ
of
the
United
Nations,
and
to
further
strengthening
the
Economic
and
Social
Council
to
enable
it
to
fulfil
the
role
ascribed
to
it
in
the
Charter
of
the
United
Nations.
MultiUN v1
Der
EWSA
ist
sehr
befremdet
hinsichtlich
der
Haltung
der
Kommission,
die
den
Standpunkt
vertritt,
dass
die
europäischen
Behörden
bezüglich
der
ihnen
in
der
Verordnung
zugewiesene
Rolle
nicht
gestärkt
werden
müssen.
It
is
seriously
concerned
at
the
Commission's
view
that
the
role
of
the
European
authorities
under
the
current
regulation
does
not
require
reinforcement.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
ist
sehr
befremdet
hinsichtlich
der
Haltung
der
Kommission,
die
den
Standpunkt
vertritt,
dass
die
europäischen
Behörden
bezüglich
der
ihnen
in
der
Verordnung
zugewiesene
Rolle
nicht
gestärkt
werden
müssen.
It
is
seriously
concerned
at
the
Commission's
view
that
the
role
of
the
European
authorities
under
the
current
regulation
does
not
require
reinforcement.
TildeMODEL v2018
Auch
wenn
das
Europäische
Parlament
die
ihm
zugewiesene
Rolle
innerhalb
der
multilateralen
Überwachung
in
einigen
Punkten
kritisiert
hat,
ist
festzustellen,
daß
die
die
Wirtschafts-
und
Währungsunion
betreffenden
Vorschriften
entsprechend
den
ein
schlägigen
Verfahren
und
dem
einschlägigen
Fälligkeitsplan
zur
Anwendung
gelangt
sind.
While
Parliament
has
voiced
some
criticism
of
the
role
attributed
to
it
in
connection
with
multilateral
surveillance,
the
measures
regarding
economic
and
monetary
union
have
complied
with
the
procedures
and
the
timetable
set
down
for
it.
EUbookshop v2
Wenn
man
ausschließlich
die
ideologischen
Prinzipien
und
programmatischen
Perspektiven
jeder
der
beteiligten
Seiten
betrachtet,
ist
es
schwer
zu
glauben,
daß
die
meisten
Beteiligten
zugleich
und
dennoch
bereit
sind,
die
ihnen
zugewiesene
Rolle
innerhalb
der
bestehenden
Institutionen
mit
einigermaßen
gutem
Willen
auszufüllen.
Whereas
both
the
provision
of
training
and
its
management
as
a
public
responsibility
take
place
in
"mixed"
systems,
the
dual
system
of
provision
needs
to
be
kept
apart
from
the
institutions
by
which
it
is
governed.
EUbookshop v2
Im
Vertrag
über
die
Europäische
Union
wird
die
der
EIB
im
Hinblick
auf
den
wirtschaftlichen
und
sozialen
Zusammenhalt
zugewiesene
Rolle
hervorgehoben.
The
Treaty
on
European
Union
highlights
the
role
assigned
to
the
EIB
in
promoting
economic
and
social
co
hesion.
EUbookshop v2
Er
beabsichtigt,
die
durch
ihn
vertretenen
sozioökonomischen
Gruppen
darin
zu
bestärken,
die
ihnen
bei
der
Umsetzung
des
Programms
zugewiesene
Rolle
wahrzunehmen.
The
Committee
intends
to
support
the
activities
of
the
socio-economic
interest
groups
represented
on
it
with
a
view
to
helping
them
fulfil
their
role
in
implementing
the
programme.
EUbookshop v2