Übersetzung für "Zugelassen" in Englisch

Er hat sie gekränkt, weil er Morde und Vergewaltigungen zugelassen hat.
He has humiliated them, because he has allowed killings, he has allowed rapes.
Europarl v8

Sie haben Regulierungen nicht zugelassen, als sie notwendig waren.
You have not allowed regulations to be imposed when they were needed.
Europarl v8

Es darf nicht zugelassen werden, dass Imame die Politik beherrschen.
Imams should not be allowed to control politics.
Europarl v8

Es darf jedoch nicht zugelassen werden, dass Freihandel zur Freibeuterei führt.
However, free trade must not be allowed to lead to freebooting.
Europarl v8

Wir haben zugelassen, daß uns das Verbrechen über den Kopf wachsen konnte.
In our own countries we have allowed crime to overwhelm us.
Europarl v8

Wer hat den Schwindel mit dem verseuchten Mehl zugelassen?
Who was it who permitted the contaminated meal fraud?
Europarl v8

Das darf in einer zivilisierten Gesellschaft nicht zugelassen werden.
That cannot be allowed in a civilised society.
Europarl v8

Nach der Richtlinie von 1993 war die Verwendung von Computermodellen nicht zugelassen.
Under the 1993 directive, computer models are not allowed to be used.
Europarl v8

Eine Verdoppelung des bestehenden Jahreszollkontingents sollte zugelassen werden.
A doubling of the existing annual tariff quota should be allowed.
DGT v2019

Ausnahmen von diesen Anforderungen können von den zuständigen Behörden zugelassen werden.
Direct branching is not permitted for insurance intermediation, which is reserved to companies formed in accordance with the law of a European Union Member State.
DGT v2019

Für Gesellschaften können jedoch Ausnahmen zugelassen werden.
FI: A foreigner living outside the European Economic Area and carrying on a trade as a private entrepreneur or as a partner in a Finnish limited or general partnership needs a trade permit.
DGT v2019

Erzeugnisse, die nicht den Anforderungen dieses Absatzes entsprechen, werden nicht zugelassen.
Products not complying with the requirements set out in this paragraph shall not be allowed on the market.
DGT v2019

Diese Fischereifahrzeuge müssen zu alternativer Fangtätigkeit zugelassen und dafür ausgerüstet sein.
Such vessels must be authorised and equipped to undertake the alternative fishing activity.
DGT v2019

Enderzeugnisse, deren Herstellung aus den in Artikel 145 genannten Rohstoffen zugelassen ist:
End-products that may be manufactured from raw materials listed in article 145:
DGT v2019

Arzneimittel, die nie als Futtermittelzusatzstoffe zugelassen waren:
Medicinal substances never authorised as feed additives:
DGT v2019

Die Verwendung dieser Mikroorganismus-Zubereitung gemäß Anhang II sollte daher vorläufig zugelassen werden.
Accordingly, the use of that micro-organism preparation, as specified in Annex II, should be provisionally authorised.
DGT v2019

Gemeinschaftseinfuhren von Fleisch von Wildgeflügel aus Bulgarien sind daher zugelassen.
Therefore, imports into the Community of meat from wild feathered game from Bulgaria is permitted.
DGT v2019

Die Einfuhr von Rindern aus Chile in die Gemeinschaft sollte daher zugelassen werden.
Chile should therefore be listed for imports of bovines into the Community.
DGT v2019

Er ist in Frankreich zugelassen und wird beispielsweise in Blutwurst verwendet.
It is authorised in France and used in black pudding, for example.
Europarl v8

Die Räumung des Lagers der Würde hätte niemals zugelassen werden dürfen.
The dismantling of the Dignity Camp should never have been allowed.
Europarl v8