Übersetzung für "Zugang der mitteilung" in Englisch
Der
Widerspruch
muss
innerhalb
von
zwei
Wochen
nach
Zugang
der
Mitteilung
eingegangen
sein.
The
objection
must
arrive
within
two
weeks
after
receipt
of
the
communication.
ParaCrawl v7.1
Die
Kündigung
muss
innerhalb
von
sechs
Wochen
nach
Zugang
der
Mitteilung
eingegangen
sein.
The
termination
must
be
received
within
six
weeks
after
receipt
of
the
notice.
ParaCrawl v7.1
Maßgeblich
für
die
Einhaltung
der
Garantiefrist
ist
der
rechtzeitige
Zugang
der
Mitteilung.
The
determining
factor
for
complaince
with
the
warranty
time
limit
is
timely
receipt
of
notification.
ParaCrawl v7.1
Der
Widerspruch
muss
innerhalb
von
sechs
Wochen
nach
Zugang
der
Mitteilung
eingegangen
sein.
The
objection
must
be
received
within
six
weeks
of
receipt
of
the
notification.
ParaCrawl v7.1
Die
Abnahme
bzw.
die
Reklamation
etwaiger
Fehler
muss
schriftlich
nach
Zugang
der
Mitteilung
erfolgen.
Acceptances
and
complaints
shall
be
made
in
writing
after
receipt
of
notice.
ParaCrawl v7.1
Maßgeblich
für
die
Rechtzeitigkeit
der
Änderung
oder
Stornierung
ist
der
fristgerechte
Zugang
der
Mitteilung
beim
Vermittler.
Timeliness
of
the
change
or
cancellation
is
determined
based
on
receipt
of
the
notice
by
the
Agent.
ParaCrawl v7.1
Nach
Zugang
der
Mitteilung
im
Sinne
der
Ziffer
ii
schreibt
die
angeschlossene
NZB
den
Betrag
sofort
auf
dem
Konto
eines
Teilnehmers
ihres
RTGS-Systems
gut.
On
receipt
of
notification
pursuant
to
point
(ii),
the
connected
NCB
shall
immediately
credit
the
account
of
a
participant
in
its
RTGS
system.
DGT v2019
Der
entsprechende
Antrag
ist
innerhalb
von
30
Tagen
nach
Zugang
der
Mitteilung
über
diese
Entscheidung
zu
stellen
und
hat
alle
sachdienlichen
Informationen
und
Behauptungen
zu
enthalten.
Such
a
request
shall
be
made
within
thirty
days
of
the
receipt
of
the
notification
of
the
decision
and
shall
include
all
supporting
information
and
allegations.
JRC-Acquis v3.0
Die
Leitlinien
für
beispielhafte
Verfahrensweisen
sehen
die
Möglichkeit
vor,
dass
die
beteiligten
Unternehmen
Bedenken
gegen
den
Zusammenschluss
direkt
mit
der
Kommission
und
Beschwerde
führenden
Dritten
noch
vor
Zugang
der
Mitteilung
der
Beschwerdepunkte
in
„Triangular
Meetings“
erörtern
können.
The
best
practices
furthermore
introduce
the
possibility
for
the
parties
to
discuss
concerns
about
the
transaction
directly
with
the
Commission
and
third
party
complainants,
even
before
a
statement
of
objections
is
issued,
through
so-called
“triangular
meetings”.
TildeMODEL v2018
Fordert
der
betreffende
Mitgliedstaat
die
Kommission
innerhalb
der
Frist
gemäß
Absatz
2
nicht
auf,
Gespräche
aufzunehmen,
so
erlässt
die
Kommission
innerhalb
von
130
Tagen
nach
Zugang
der
Mitteilung
im
Sinne
von
Artikel
3
eine
begründete
Entscheidung
über
den
Antrag
des
Mitgliedstaats.
If
the
Member
State
concerned
does
not
request
the
Commission
to
enter
into
discussions
with
it
within
the
time
limit
provided
for
in
paragraph
2,
the
Commission
shall
give
a
reasoned
decision
on
the
application
of
the
Member
State
within
130
days
of
receipt
of
the
notification
referred
to
in
Article
3.
DGT v2019
Beabsichtigt
die
Kommission,
auf
der
Grundlage
ihrer
Prüfung
nach
Artikel
8
Absatz
2
den
Abschluss
des
ausgehandelten
Abkommens
nicht
zu
genehmigen,
so
legt
sie
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
sowie
dem
Europäischen
Parlament
und
dem
Rat
innerhalb
von
90
Tagen
nach
Zugang
der
Mitteilung
im
Sinne
von
Artikel
8
Absatz
1
eine
Stellungnahme
vor.
If,
on
the
basis
of
its
assessment
under
Article
8(2),
the
Commission
intends
not
to
authorise
the
conclusion
of
the
negotiated
agreement,
it
shall
give
an
opinion
to
the
Member
State
concerned,
as
well
as
to
the
European
Parliament
and
to
the
Council,
within
90
days
of
receipt
of
the
notification
referred
to
in
Article
8(1).
DGT v2019
Fordert
der
betreffende
Mitgliedstaat
innerhalb
der
Frist
gemäß
Absatz
2
die
Kommission
nicht
auf,
Gespräche
aufzunehmen,
so
erlässt
die
Kommission
innerhalb
von
130
Tagen
nach
Zugang
der
Mitteilung
im
Sinne
von
Artikel
8
Absatz
1
eine
begründete
Entscheidung
über
den
Antrag
des
Mitgliedstaats.
If
the
Member
State
concerned
does
not
request
the
Commission
to
enter
into
discussions
with
it
within
the
time
limit
provided
for
in
paragraph
2,
the
Commission
shall
give
a
reasoned
decision
on
the
application
of
the
Member
State
within
130
days
of
receipt
of
the
notification
referred
to
in
Article
8(1).
DGT v2019
Wenn
das
ausgehandelte
Abkommen
die
Voraussetzungen
und
Anforderungen
nach
Absatz
2
erfüllt,
erlässt
die
Kommission
innerhalb
von
90
Tagen
nach
Zugang
der
Mitteilung
gemäß
Absatz
1
eine
begründete
Entscheidung
über
den
Antrag
des
Mitgliedstaats
und
erteilt
ihm
die
Genehmigung,
das
Abkommen
abzuschließen.
If
the
negotiated
agreement
fulfils
the
conditions
and
requirements
referred
to
in
paragraph
2,
the
Commission
shall,
within
90
days
of
receipt
of
the
notification
referred
to
in
paragraph
1,
give
a
reasoned
decision
on
the
application
of
the
Member
State
authorising
it
to
conclude
that
agreement.
DGT v2019
Beabsichtigt
die
Kommission,
auf
der
Grundlage
ihrer
Prüfung
nach
Artikel
8
Absatz
2
den
Abschluss
des
ausgehandelten
Abkommens
nicht
zu
genehmigen,
so
legt
sie
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
sowie
dem
Europäischen
Parlament
und
Rat
innerhalb
von
90
Tagen
nach
Zugang
der
Mitteilung
im
Sinne
von
Artikel
8
Absatz
1
eine
Stellungnahme
vor.
If,
on
the
basis
of
its
assessment
under
Article
8(2),
the
Commission
intends
not
to
authorise
the
conclusion
of
the
negotiated
agreement,
it
shall
give
an
opinion
to
the
Member
State
concerned,
as
well
as
to
the
European
Parliament
and
to
the
Council,
within
90
days
of
receipt
of
the
notification
referred
to
in
Article
8(1).
DGT v2019
Die
Änderungen
gelten
als
genehmigt,
wenn
der
Kunde
diesen
nicht
innerhalb
von
sechs
Wochen
nach
Zugang
der
Mitteilung
widerspricht.
The
amendments
shall
be
deemed
to
have
been
accepted
if
the
customer
does
not
object
to
them
within
six
weeks
of
receipt
of
the
notification.
ParaCrawl v7.1
Der
sich
hieraus
ergebende
neue
Preis
findet
ab
dem
ersten
des
auf
den
Zugang
der
schriftlichen
Mitteilung
folgenden
Kalendermonats
Anwendung.
The
resulting
new
price
shall
apply
from
the
first
of
the
calendar
month
following
receipt
of
the
written
notification.
ParaCrawl v7.1
Die
Gefahr
der
Verschlechterung
oder
des
zufälligen
Untergangs
geht
auf
den
Besteller
über,
sobald
ihm
die
Ware
zur
Verfügung
gestellt
oder
an
einen
Spediteur
oder
Frachtführer
übergeben
ist,
spätestens
jedoch
7
Tage
nach
Zugang
der
Mitteilung
über
die
Lieferbereitschaft.
The
risk
of
deterioration
or
accidental
loss
shall
be
transferred
to
the
purchaser
as
soon
as
the
goods
have
been
put
at
his
disposal
or
have
been
handed
over
to
the
forwarder
or
carrier,
however
no
later
than
7
days
following
receipt
of
the
notification
that
the
goods
are
ready
for
dispatch.
ParaCrawl v7.1
Widerspricht
der
Vertragspartner
den
ihm
auf
diese
Weise
zugeleiteten,
geänderten
Bedingungen,
wobei
eine
elektronische
Übermittlung
genügt,
nicht
binnen
einer
Frist
von
6
Wochen
ab
Zugang
der
Mitteilung,
so
werden
anstelle
der
früheren
Bedingungen
die
geänderten
allgemeinen
Geschäftsbedingungen
vertragsgegenständlich.
If
the
contract
partner
does
not
oppose
the
changed
conditions
routed
to
him/
her
in
this
way,
where
an
electronic
conveyance
suffices,
within
a
period
of
time
of
6
weeks
since
receipt
of
the
communication,
the
changed
General
Terms
and
Conditions
become
object
of
this
contract
instead
of
the
former
terms.
ParaCrawl v7.1
Der
Widerspruch
muss
innerhalb
von
sechs
Wochen
nach
Zugang
der
Mitteilung
zu
den
geänderten
Bedingungen
bei
uns
eingegangen
sein.
This
objection
must
be
received
by
us
within
six
weeks
after
you
receive
the
notice
of
the
changed
terms
and
conditions.
ParaCrawl v7.1
Widersprechen
Sie
dieser
Änderung
nicht
innerhalb
von
vier
Wochen
nach
Zugang
der
Mitteilung,
gelten
die
Änderungen
als
durch
Sie
anerkannt.
If
you
do
not
object
to
said
amendments
within
four
weeks
after
receipt
of
the
notice,
the
amendments
will
be
taken
as
acknowledged
by
you.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Falle
geht
die
Gefahr
eines
zufälligen
Untergangs
und
der
zufälligen
Verschlechterung
der
vertraglichen
Liefergegenstände
nach
deren
Bereitstellung
zur
Abholung
mit
dem
Zugang
der
Mitteilung
der
Bereitstellung
beim
Besteller
auf
den
Besteller
über.
In
this
case,
the
risk
of
accidental
destruction
and
incidental
deterioration
of
the
contractual
delivery
items
passes
to
the
purchaser
when
the
goods
are
ready
for
collection
and
notification
of
readiness
has
been
received
by
the
purchaser.
ParaCrawl v7.1
Beträgt
die
Erhöhung
mehr
als
10
Prozent,
kann
der
Käufer
diesen
Vertrag
mit
einer
Frist
von
zwei
Wochen
ab
Zugang
der
Mitteilung
auf
den
Zeitpunkt
der
Erhöhung
kündigen.
If
the
increase
is
more
than
10%,
Buyer
can
terminate
this
agreement
giving
a
period
of
notice
of
two
weeks
following
receipt
of
the
notification,
taken
to
the
point
in
time
of
the
increase.
ParaCrawl v7.1
Beträgt
eine
Preiserhöhung
mehr
als
5
%
des
bis
zum
Zeitpunkt
der
Erhöhung
geltenden
Preises,
ist
der
Kunde
berechtigt,
den
Vertrag
im
Umfang
des
von
der
Preiserhöhung
betroffenen
Produkts
und
–
soweit
das
betroffene
Produkt
Voraussetzung
für
ein
anderes
Produkt
ist
–
auch
im
Umfang
des
anderen
Produkts
innerhalb
von
vier
(4)
Wochen
nach
Zugang
der
Mitteilung
über
die
Erhöhung
mit
Wirkung
zum
Zeitpunkt
des
Inkrafttretens
der
Erhöhung
per
E-Mail
oder
schriftlich
zu
kündigen.
If
a
price
increase
amounts
to
more
than
5%
of
the
price
valid
at
the
time
of
the
increase,
the
customer
is
entitled
to
cancel
the
contract
by
email
or
in
writing
to
the
extent
of
the
products
affected
by
the
price
increase
and
–
if
the
product
concerned
is
a
prerequisite
for
another
product
–
also
to
the
extent
of
such
other
product,
within
four
(4)
weeks
after
receipt
of
the
notification
of
the
increase,
with
effect
from
the
time
of
the
increase
coming
into
effect.
ParaCrawl v7.1
Der
Mieter
ist
berechtigt,
bis
zum
Ablauf
des
Monats,
der
auf
den
Zugang
der
Mitteilung
folgt,
außerordentlich
zum
Ablauf
des
nächsten
Monats
zu
kündigen.
The
lessee
is
entitled,
up
to
the
end
of
the
month
subsequent
to
the
month
when
notification
is
received,
to
give
notice
for
cause
with
effect
to
the
end
of
the
following
month.
ParaCrawl v7.1