Übersetzung für "Zugang der kündigung" in Englisch

Die Kündigung wird erst nach Ablauf von zwei Wochen nach Zugang der Kündigung an den Versicherer bzw. der letzten bekannten Wohnung des Versicherungsnehmers wirksam.
Termination shall not take effect until a period of fifteen days has elapsed from the date on which notice of termination is given, as the case may be, to the insurer or to the policyholder at his last known address.
EUbookshop v2

Wünschen Sie eine Verhandlung zur Kündigung, müssen Sie Ihre Forderung innerhalb von 14 Tagen nach dem Zugang der Kündigung vorbringen.
If an employee requests negotiations about dismissal, this must be requested within 14 days of the receipt of the notice of dismissal.
ParaCrawl v7.1

Zum Wirksamwerden des besonderen Kündigungsschutzes nach § 85 SGB IX hat das Bundesarbeitsgericht mit Urteil vom 1.März 2007 - 2 AZR 217/06 entschieden, dass dieser nur dann greift, wenn der Arbeitnehmer einen Antrag auf Gleichstellung mit einem schwerbehinderten Menschen mindestens drei Wochen vor Zugang der Kündigung gestellt hat.
85 SGB IX, the Federal Labor Court in its decision on 1 March 2007 - 2 AZR 217/06 stated that this protection is only effective if the employee submitted an application to request equivalency with severely disabled persons at least three weeks before receiving the termination notice.
ParaCrawl v7.1

Ist eine zwölfmonatige oder kürzere Kündigungsfrist vereinbart, so genügt es, wenn das Verlangen innerhalb eines Monats nach Zugang der Kündigung erklärt wird.
If a twelve- month notice period or less has been agreed, then it suffices if the demand is declared within a month of receipt of the notice of termination.
ParaCrawl v7.1

Sie sind verpflichtet, die ACHAT Privilege Card bei Ablauf der Kündigungsfrist unbrauchbar zu machen, im Fall der Kündigung aus wichtigem Grund bereits bei Zugang der Kündigung.
You are obligated to render the ACHAT Privilege Card unusable on expiry of the period of notice, or, in case of cancellation due to an important reason, on receipt of the cancellation.
ParaCrawl v7.1

Erfolgen die Änderungen zuungunsten des Kunden, kann dieser den Vertrag binnen eines Monats nach Zugang der Änderungsmitteilung kündigen.
In the event that the amendments are disadvantageous to the customer, the latter may cancel the agreement within one month of receipt of notice of the amendment.
ParaCrawl v7.1

Nach Auffassung des BVerfG führt die Rechtsprechung des BAG, wonach der Massenentlassungsschutz auch für Personen in Elternzeit ausschließlich anhand des Zeitpunktes des Zugangs der Kündigung zu bestimmen ist, zu einer nicht gerechtfertigten Benachteiligung besagter Personengruppe.
In the opinion of the BVerfG, the BAG's case law - pursuant to which protection against mass dismissal also has to be determined exclusively on the basis of the time of receipt of the termination for persons on parental leave - leads to an unjustified disadvantage of the said group of persons.
ParaCrawl v7.1