Übersetzung für "Zuarbeit für" in Englisch
Die
Wissenschaftler
sind
unerläßlich
und
leisten
Zuarbeit
für
das
Bildungswesen.
Scientists
are
essential
and
cooperate
with
education.
ParaCrawl v7.1
Der
Bericht
von
Herrn
Sánchez
Presedo
liefert
eine
Fülle
an
sachdienlicher
Zuarbeit
für
diesen
Prozess.
Mr
Sánchez
Presedo's
report
provides
a
wealth
of
pertinent
input
into
this
process.
Europarl v8
Zum
Glück,
einige
Leute
haben
ein
wenig
von
dieser
Zuarbeit
für
Sie
getan.
Fortunately,
some
people
have
done
a
little
of
this
legwork
for
you.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
ist
es
manchmal
hilfreich
sein
kann,
dass
jemand
anderes
die
Zuarbeit
für
Sie.
That's
why
it
can
sometimes
be
helpful
having
someone
else
do
the
legwork
for
you.
ParaCrawl v7.1
Mit
ihrem
intuitiven
Layout,
und
Persönlichkeit
Matching-System,
OurTime
tut
all
die
Zuarbeit
für
Sie.
With
their
intuitive
layout,
and
personality
matching
system,
OurTime
does
all
of
the
legwork
for
you.
ParaCrawl v7.1
Das
wird,
so
hoffe
ich,
in
der
Zuarbeit
der
Kommission
für
den
Konvent,
die
bis
Ende
November
abgeschlossen
sein
dürfte,
noch
klarer
werden.
I
hope
that
will
become
even
clearer
in
the
contribution
the
Commission
is
preparing
for
the
Convention,
which,
I
hope,
will
be
finalised
by
the
end
of
November.
Europarl v8
Ich
denke,
dass
diese
Beiträge,
zusammen
mit
dem
zu
verabschiedenden
Entschließungsantrag
und
dem
Dialog
mit
den
Ausschüssen
und
den
jeweiligen
Kommissaren,
eine
sehr
gute
politische
Zuarbeit
für
das
Arbeitsprogramm
des
nächsten
Jahres
ergeben
werden.
I
think
that,
together
with
the
resolution
that
you
will
adopt
and
the
dialogue
with
committees
and
respective
Commissioners,
this
will
provide
a
very
good
political
input
into
the
work
programme
for
next
year.
Europarl v8
Alles
in
allem
will
der
Rat
den
Bürgerorganisationen
eine,
wenngleich
umfangreiche,
beratende,
jedoch
keine
Entscheidungsfunktion
zuerkennen,
indem
er
den
auf
der
Grundlage
der
Zuarbeit
der
Zivilgesellschaft
für
die
Entscheidungen
zuständigen
gewählten
Legislativorganen
diese
Aufgabe
voll
und
ganz
überträgt,
jedoch
ohne
die
Möglichkeit
von
Ausnahmen
auszuschließen.
In
short,
the
Council
intends
to
confer
on
the
citizens'
organisations
a
consultative
role
-
an
important
role
but
not
a
decision-making
role
-
giving
the
legislators
elected
to
take
decisions
on
the
basis
of
the
input
of
civil
society
sole
responsibility
for
doing
so
but
without
rendering
it
impossible
for
exceptions
to
be
made.
Europarl v8
Es
gibt
gewichtige
Gründe
dafür,
ihn
wieder
aufleben
zu
lassen,
damit
er
Zuarbeit
für
den
Transatlantischen
Wirtschaftsrat
und
die
Gipfel
EU-USA
leisten
kann.
There
is
a
strong
case
for
its
re-constitution
to
provide
input
in
to
the
TEC
and
EU-US
Summits.
TildeMODEL v2018
Zwar
ist
es
mir
aus
Zeitgründen
nicht
möglich,
alle
Bestandteile
des
Entschließungsantrags
vor
dem
Hohen
Hause
zu
erörtern,
doch
versichere
ich
Ihnen
gern,
daß
die
Einzelheiten
als
wichtige
Zuarbeit
für
unsere
Reformvorschläge
im
gesamten
Beratungszeitraum
und
natürlich
auch
für
unsere
Arbeit
in
anderen
wichtigen
Bereichen
behandelt
werden.
Though
time
forbids
me,
Mr
President,
from
commenting
in
this
debate
on
each
element
in
the
resolution
before
the
House,
I
readily
give
the
assurance
that
the
details
will
be
treated
as
an
important
input
into
our
reform
proposals
throughout
this
consultation
and
indeed
to
our
work
in
other
relevant
areas.
Europarl v8
Das
Öko-Institut
begleitet
diesen
Prozess,
unterbreitet
Änderungsvorschläge
und
arbeitet
an
Textentwürfen
mit,
die
als
Zuarbeit
für
Beratungsgremien
der
WENRA
(WGWD)
und
des
BMUB
(ESK)
dienlich
sind.
Oeko-Institute
assists
that
process,
provides
proposals
and
works
on
draft
texts
that
are
useful
for
serving
advisory
boards
of
WENRA
(WGWD)
and
BMUB
(ESK).
ParaCrawl v7.1
Gemeinsam
mit
den
westlichen
Finanziers
der
jahrzehntelangen
Diktatur
sucht
Berlin
seine
Zuarbeit
für
die
autoritären
Eliten
von
Ägypten
über
Libyen
bis
nach
Mauretanien
vergessen
zu
machen
und
mahnt
demokratische
Rechte
an.
Along
with
the
other
western
powers,
who
had
financed
this
dictatorship
for
decades,
Berlin
is
seeking
to
have
people
forget
its
support
for
the
authoritarian
elites
ranging
from
Egypt,
Libya
and
extending
even
to
Mauritania
and
is
now
appealing
for
respect
of
democratic
rights.
ParaCrawl v7.1
Eisen
macht
den
größten
Teil
dieser
Zuarbeit
für
Sie,
allerdings
auf
Kosten
der
Verwendung
einer
Version
des
Browsers,
die
umbenannt
wird
und
in
einigen
unbeholfen
Wege
überarbeitet.
Iron
does
most
of
that
legwork
for
you,
but
at
the
cost
of
using
a
version
of
the
browser
that’s
been
rebranded
and
reworked
in
some
awkward
ways.
ParaCrawl v7.1
Neben
der
Zuarbeit
für
Repressionsorgane
war
jd
beim
kooperativen
und
freundlichen
Umgang
mit
reformistischen
Kollegen
ertappt
worden
–
für
weit
geringere
reformistische
Affinitäten
hatte
Aufheben
andere
Linke
immer
scharf
gegeißelt.
Alongside
the
aiding
of
organs
of
repression,
JD
was
caught
having
friendly
and
cooperative
dealings
with
reformist
colleagues
-
Aufheben
had
always
keenly
castigated
other
left-wingers
with
far
fewer
reformist
affinities.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
die
Zuarbeit
für
Sie
getan,
indem
eine
Liste
der
Top-Kalzium
Zusammenstellung
zur
Verfügung,
und
wir
haben
auch
gemeinsam
die
folgenden
Tipps
setzen,
damit
Sie
wählen.
We’ve
done
the
legwork
for
you
by
putting
together
a
list
of
the
top
calcium
supplements
available,
and
we’ve
also
put
together
the
tips
below
to
help
you
choose.
ParaCrawl v7.1
Ob
als
Zuarbeit
für
einen
Businessplan
oder
als
erste
Planungsphase-
der
Inhalt
eines
Konzeptes
und
die
Abstraktionskraft
stellen
die
Weichen
für
Ihr
Projekt.
Whether
as
input
for
a
business
plan
or
as
the
first
planning
phase
–
the
content
of
a
concept
and
the
power
of
abstraction
set
the
course
for
your
project.
CCAligned v1
Die
deutsche
Zuarbeit
für
kurdische
Aufständische
im
Iran
ergänzt
bisherige
deutsche
Kontakte
zur
kurdischen
Autonomieregierung
im
Irak
und
stärkt
die
Berliner
Rolle
im
Rahmen
einer
möglichen
völkischen
Neuordnung
des
gesamten
Mittleren
Ostens.
German
aid
to
Kurdish
insurgents
is
complementing
German
contacts
to
the
Kurdish
autonomous
government
in
Iraq
and
is
strengthening
Berlin's
role
in
the
framework
of
a
possible
ethnic
reorganization
of
the
entire
Middle
East.
ParaCrawl v7.1
Er
beteiligt
sich
(bezogen
auf
unseren
Bereich)
an
notwendige
Analysen
(z.B.
Begehungen)
und
Berichten
durch
entsprechende
Zuarbeit
für
den
Arbeitskreis
Umweltmanagement.
He
participates
(related
to
our
department)
in
necessary
analyses
(e.g.
inspections)
and
reports
to
the
environmental
management
workgroup.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Erfahrung
beinhaltet
die
Zuarbeit
für
ein
Intranet-basiertes
PMIS
*
eines
größeren
Elektronikunternehmens
wie
auch
Online-Redaktion
für
Zeitungen
und
Zeitschriften.
Her
experience
includes
the
contribution
to
an
Intranet-based
PMIS
*
of
a
major
electronic
company
as
well
as
online
editing
for
newspapers
and
magazines.
ParaCrawl v7.1
Wenn
der
grüne
Politiker
Özdemir
einen
"europäischen
Islam"
fordert,
dann
ist
das
nichts
weiter
als
Zuarbeit
für
die
oben
genannten
internationalen
Konkurrenten
als
auch
für
die
aufstrebende
reaktionäre
Regionalmacht
Türkei.
When
the
green
politician
Özdemir
calls
for
a
"European
Islam",
then
that
is
nothing
else
but
legwork
for
the
above
mentioned
international
competitors
as
well
as
for
the
emerging
reactionary
regional
power
Turkey.
ParaCrawl v7.1
Weitere
Organisationen
der
deutschen
Außenpolitik,
etwa
die
Stiftung
der
FDP
(Friedrich-Naumann-Stiftung),
setzen
ihre
Zuarbeit
für
die
tibetische
"Exilregierung"
in
Dharamsala
(Indien)
fort.
Other
German
foreign
policy
organizations,
such
as
the
Friedrich
Naumann
Foundation
affiliated
with
the
Free
Democratic
Party
(FDP),
continue
their
support
for
the
Tibetan
"Exile
Government"
in
Dharamsala
(India).
ParaCrawl v7.1
Ebenso
haben
die
anderen
deutschen
Behörden
Julius-Kühn-Institut
(JKI),
Umweltbundesamt
(UBA)
sowie
das
Bundesamt
für
Verbraucherschutz
und
Lebensmittelsicherheit
(BVL)
ihre
Zuarbeit
für
den
Renewal
Assessment
Report
(RAR)
auf
Basis
des
Dossiers
der
Antragsteller
erstellt.
Other
German
authorities
-
the
Julius-Kühn
Institute
(JKI),
Federal
Environment
Agency
(UBA)
and
Federal
Office
of
Consumer
Protection
and
Food
Safety
(BVL)
-
also
prepared
their
input
for
the
Renewal
Assessment
Report
(RAR)
on
the
basis
of
the
applicants'
dossier.
ParaCrawl v7.1
Es
beruht
darauf,
daß
wir
zwei
Supermächte
hatten,
daß
der
moderne
Revisionismus
den
größten
Teil
der
früher
kommunistischen
Welt
ruiniert
hat
und
gleichzeitig
Zuarbeit
für
die
alleinige
Machtmonopolstellung
der
USA
geleistet
hat,
bis
hin
zur
Selbstauflösung
der
Sowjetunion
und
des
mit
ihr
verbündeten
Staatensystems
und
dem
alleinigen
Übrigbleiben
der
USA.
It
is
based
on
the
fact
that
we
had
two
superpowers,
that
modern
revisionism
has
spoiled
the
biggest
portion
of
the
formerly
communist
world
and
has
simultaneously
contributed
to
the
sole
power
monopoly
of
the
USA,
up
to
the
self-dissolution
of
the
Soviet
Union
and
the
state
system
allied
with
it,
so
that
the
USA
alone
remained.
ParaCrawl v7.1
Um
die
Projekt-Performance
zu
erhöhen,
arbeiten
wir
gerne
auch
vor
Ort
beim
Kunden:
Kurze
Wege,
Ad-hoc-Abstimmungen,
tiefere
Einblicke
und
die
direkte
Zuarbeit
beispielsweise
für
Board-Meetings
helfen
den
Projektverantwortlichen,
ihre
Ziele
schneller
zu
erreichen.
To
enhance
a
project's
performance
we
are
happy
work
on
site
at
the
client’s
request.
Short
distances,
ad-hoc
decision-making,
deeper
insights
and
direct
hands-on
work
at
board
meetings,
for
example,
help
project
managers
to
achieve
their
goals
faster.
CCAligned v1
Weiterhin
wurde
eine
Vielzahl
an
Ad-Hoc-Zuarbeiten
für
das
Bundesumweltministerium
geleistet.
Moreover,
extensive
ad
hoc
preliminary
work
was
performed
for
the
work
of
the
Ministry.
ParaCrawl v7.1
Inkscape
ist
offen
für
Zuarbeiten
von
Leuten
mit
allen
unterschiedlichen
Fähigkeiten
von
überall
auf
der
Welt.
Inkscape
is
open
to
all
types
of
contributions
by
people
with
all
different
skill
levels
from
around
the
world.
ParaCrawl v7.1
Im
Verhaltenskodex
der
Ernährungs-
und
Landwirtschafts-Organisation
der
Vereinten
Nationen
FAO
für
verantwortungsvolles
Fischen
wird
vorgeschrieben,
daß
Staaten,
die
Fischereischiffe
und
zuarbeitende
Schiffe
für
den
Fischfang
zulassen,
ihre
Flagge
hissen
und
diese
Schiffe
effektiv
kontrollieren
müssen,
um
eine
ordnungsgemäße
Anwendung
dieses
Kodexes
sicherzustellen.
The
FAO
code
of
conduct
for
responsible
fishing
requires
states
authorising
fishing
and
fishing
support
vessels
to
fly
their
flags
to
exercise
effective
control
over
those
vessels
so
as
to
ensure
the
proper
application
of
this
code.
Europarl v8
Ich
möchte
auch
dem
Berichterstatter,
vielleicht
schriftlich,
für
seine
Bemühungen
und
für
den
Überblick
danken,
der
die
Zuarbeiten
des
Ausschusses
für
Beschäftigung
und
soziale
Angelegenheiten,
des
Ausschusses
für
Kultur,
Jugend,
Bildung,
Medien
und
Sport
sowie
die
Stellungnahme
des
Wirtschafts-
und
Sozialausschusses
widerspiegelt.
I
would
also
like
to
thank
the
rapporteur,
maybe
in
writing,
for
his
efforts
and
for
the
overview
reflecting
the
contributions
made
by
the
Committee
on
Employment
and
Social
Affairs,
the
Committee
on
Culture,
Youth,
Education,
the
Media
and
Sport,
as
well
as
the
opinion
of
the
Economic
and
Social
Committee.
Europarl v8
Abschließend
danke
ich
allen
Kollegen
für
ihre
Mitarbeit,
vor
allem
denjenigen,
die
am
Trilog
teilgenommen
haben
-
Reimer
Böge
und
Kathalijne
Buitenweg
-,
und
für
die
Zuarbeiten
des
Ausschusses
für
konstitutionelle
Fragen
und
des
Ausschusses
für
Haushaltskontrolle,
die
halfen,
einige
Aspekte
stärker
in
den
Vordergrund
zu
rücken.
I
should
like
to
conclude
by
thanking
all
my
fellow
Members
for
their
cooperation,
and
I
would
specifically
like
to
highlight
the
work
of
those
who
took
part
in
the
trialogue,
Reimer
Böge
and
Kathalijne
Buitenweg,
as
well
as
the
contribution
of
the
Committees
on
Constitutional
Affairs
and
on
Budgetary
Control,
which
helped
to
focus
attention
on
certain
aspects.
Europarl v8
Die
Kommission
schloss
einen
Dienstleistungsvertrag
mit
Technopolis
/
Media
Consulting
Group
über
den
Erwerb
externer
Sachkenntnis
und
Zuarbeiten
für
die
Folgenabschätzung
und
die
Ex-ante-Bewertung.
The
Commission
concluded
a
service
contract
with
Technopolis
/
Media
Consulting
Group
to
acquire
external
expertise
on
and
input
for
the
impact
assessment
and
the
ex-ante
evaluation.
TildeMODEL v2018
Die
Arbeit
der
Statistiker
auf
der
einen
Seite
und
der
dem
AWP
zuarbeitenden
Sachverständigen
für
Bevölkerungsalterung
auf
der
anderen
Seite
sollte
in
Bezug
auf
die
makroökonomischen
Annahmen
und
andere
versicherungsmathematische
Parameter
auf
nationaler
und
europäischer
Ebene
enger
koordiniert
werden,
damit
die
Ergebnisse
kohärent
und
grenzüberschreitend
vergleichbar
sind
und
die
Daten
und
Informationen
zu
den
Renten
in
effizienter
Weise
an
die
Nutzer
und
Interessenträger
weitergegeben
werden
können.
The
work
of
statisticians
on
the
one
hand
and
of
experts
on
ageing
populations
working
under
the
auspices
of
the
EPC
on
the
other
hand
should
be
closely
coordinated,
at
both
national
and
European
levels,
with
respect
to
macroeconomic
assumptions
and
other
actuarial
parameters
in
order
to
ensure
consistency
and
cross-country
comparability
of
the
results
as
well
as
efficient
communication
to
users
and
stakeholders
of
the
data
and
information
related
to
pensions.
DGT v2019
Bekanntlich
werden
aufgrund
der
Auswirkungen
dieser
nunmehr
bereits
seit
zwei
Jahren
andauernden
Krise
zahlreiche
unabhängige
Erzeuger
zu
einfachen
Zuarbeitern
für
Firmen
oder
andere
Großerzeuger.
You
will
be
aware
that,
as
a
result
of
this
crisis,
which
has
now
lasted
for
more
than
two
years,
many
independent
producers
find
that
they
have
been
relegated
to
being
mere
casual
workers
for
firms
or
other
large-scale
producers.
Europarl v8
Grundsätzlich
ist
es
auch
möglich,
daß
Werkzeugträger
in
der
gleichen
oder
auch
in
verschiedenen
Bewegungsebenen
gegenseitig
zuarbeiten
und
beispielsweise
für
eine
Schwenkbewegung
ein
Teil
erst
anheben
und
dann
an
einen
anderen
Werkzeugträger
übergeben.
Basically,
it
is
also
possible
that
tool
carriers
interact
in
the
same
or
also
in
different
planes
of
motion,
first
lifting
a
part,
e.g.
for
a
pivoting
motion,
and
then
transferring
it
to
another
tool
carrier.
EuroPat v2
Aus
diesem
Auftrag
geht
ganz
klar
hervor,
daß
hier
ein
Ziel
verfolgt
wird,
nämlich
das
Ziel,
im
sicher
heitspolitischen
Bereich
in
Europa
stärker
zusammen
zuarbeiten
und
für
dieses
Ziel
auch
die
deutsch-französische
sicherheitspolitische
Zusammenarbeit
zu
nutzen.
I
have
just
learned
that
because
of
the
great
importance
of
the
issue
Commissioner
Andriessen
himself
is
coming
to
Parliament;
so
I
would
ask
you,
Mr
President,
if
others
could
speak
first,
given
that
the
subject
is
so
relevant
to
the
approaching
Brussels
summit,
and
allow
the
Commissioner
responsible
for
this
matter
to
hear
for
himself,
loud
and
clear,
the
views
that
the
committee
and
the
rapporteur
have
been
expressing
on
this
subject
during
the
committee
stage.
EUbookshop v2
In
der
vorliegenden
Unter
suchung
wurde
der
Versuch
unternommen,
die
Faktoren
heraus
zuarbeiten,
die
maßgeblich
für
die
ungleichgewichtige
Ent
wicklung
sind,
sowie
einige
Ansatzpunkte
für
die
künftige
Aus
richtung
agrarpolitischer
Initiativen
in
diesem
Bereich
auf
zuzeigen.
The
present
study
attempts
to
identify
the
factors
that
are
the
cause
of
this
unbalanced
development
and
suggests
some
points
of
departure
for
the
future
alignment
of
policy
initiatives
in
this
field.
EUbookshop v2
Sie
sind
in
der
Mehrzahl
der
Fähe
"Teilzeit-Betriebsbeauftragte"
in
Linienfunktion,
wobei
sie
formal-hierarchisch
über
keine
oder
zu
wenige
Mitarbeiter
verfügen,
die
in
ihrem
Auftrag
Zuarbeiten
für
das
umfassende
Aufgabenfeld
des
Umweltschutzes
leisten
(vgl.
Umweltmagazin
1989/2,
S.
75;
zum
Zeitproblem
und
dessen
möglicher
Bewältigung
durch
zugeordnete
Mitarbeiter
siehe
auch
Theißen
1990,
S.
186).
The
majority
are
"part-time
environmental
managers"
in
line
positions,
the
formal
hierarchy
being
such
that
they
have
no
or
too
few
staff
to
carry
out
preliminary
work
for
the
overall
range
of
environmental
protection
tasks
(see
Umweltmagazin
1989/2,
p.
75;
for
the
time
problem
and
how
it
may
be
overcome
by
delegating
employees
see
also
Theissen
EUbookshop v2