Übersetzung für "Zu viel" in Englisch

In dieser Hinsicht haben wir noch viel zu tun.
Therefore, we have much to do on this.
Europarl v8

Das wird zurzeit noch viel zu wenig berücksichtigt.
Far too little attention is paid to this at present.
Europarl v8

Viel zu tun genügt nicht, wir müssen genug tun.
It is not enough to do a lot but it is necessary to do enough.
Europarl v8

Allerdings stehen fossile Energieträger viel zu sehr im Mittelpunkt.
However, the content has become far too focussed on fossil fuels.
Europarl v8

Es wird zu viel aufgegeben, um Gibraltar einen Sitz zu geben.
It will be giving up too much to give Gibraltar a seat.
Europarl v8

Die Kommission hat viel zu lange auf eine Selbstregulierung gehofft.
The Commission has put its hopes in self-regulation for far too long.
Europarl v8

Es gibt viel zu tun nach Kopenhagen.
There will be a lot to do after Copenhagen.
Europarl v8

Wir haben zu viel verlangt und nichts erreicht.
We asked for too much and we have achieved nothing.
Europarl v8

Meiner Ansicht nach waren wir bei diesem Antrag bis jetzt viel zu weich.
In my opinion, we have been far too soft in our action on this dossier up to now.
Europarl v8

Ich habe gegen die Entschließung gestimmt, weil sie zu viel Wunschdenken enthält.
I voted against the resolution because it contains too much wishful thinking.
Europarl v8

Über 1 400 Opfer im Gazastreifen sind eindeutig zu viel.
Over 1 400 victims in the Gaza Strip are obviously too many.
Europarl v8

Hier in Europa gibt es noch viel zu tun.
Here in Europe we still have a lot to address.
Europarl v8

Das heißt, für den konkreten Verordnungsvorschlag bleibt noch viel zu tun.
That means that, for this particular proposed regulation, there is still much to be done.
Europarl v8

Meiner Meinung nach ist das viel zu spät.
In my opinion, this is much too late.
Europarl v8

Wir wissen jedoch auch, dass es noch viel zu tun gibt.
However, we know that there is still much to be done.
Europarl v8

Meine Damen und Herren, zu viel Kommunikation macht den Informationen den Garaus.
Ladies and gentlemen, too much communication kills off information.
Europarl v8

Gibt es noch viel zu tun?
Is there still much to be done?
Europarl v8

Darüber hinaus bleibt noch viel zu tun im Bereich der Ratingagenturen.
In addition, we still have a great deal to do in the area of credit rating agencies.
Europarl v8

Gleichermaßen sollte die EU in Verbindung mit Island auch nicht zu viel erwarten.
Likewise, the EU should not expect too much in relation to Iceland, either.
Europarl v8

Bei diesem Abkommen hat man aus meiner Sicht viel zu früh nachgegeben.
In this case, I believe that we have given in far too early.
Europarl v8

Es ist viel zu früh, uns dazu zu verpflichten.
It is far too soon for us to commit ourselves to that.
Europarl v8

Wir haben gemeinsam viel zu tun.
We all have a lot to do.
Europarl v8

Aber natürlich hat auch diese noch viel zu tun.
Naturally, however, they, too, still have much to do.
Europarl v8

Es gibt in der Tat viel zu viele nicht quantifizierbare Fehler.
There are indeed far too many non-quantifiable errors.
Europarl v8

Liebe Kolleginnen und Kollegen, hier bleibt viel zu tun!
Ladies and gentlemen, we still have a lot to do here.
Europarl v8

Bis dahin bleibt für alle Seiten viel zu tun.
But until then there is much to be done by all sides.
Europarl v8

Meiner Ansicht nach ist die Regionalpolitik in der EU viel zu umständlich organisiert.
I believe that the EU's regional policy arrangements are far too complicated.
Europarl v8

Der Bericht enthält viel zu wenig Maßnahmen zur Energieeinsparung und für erneuerbare Energiequellen.
The report contains far too few initiatives directed at energy savings and renewable energy sources.
Europarl v8

Viel zu sehr blieb der Bericht noch einem ökologisch vollkommen unverständlichen Wirtschaftswachstumsfetisch verhaftet.
The report was still far too wedded to a fetish of economic growth which is totally incomprehensible ecologically.
Europarl v8

Die Diskussion über die Aufstockung hat in der Tat viel zu lange gedauert.
After all, the debate on the supplement has gone on all too long.
Europarl v8