Übersetzung für "Zu untersuchen" in Englisch

Er rief zwei nationale Trauertage aus und versprach die Gewalttat zu untersuchen.
He proclaimed two days of national mourning and pledged to investigate the violence.
Europarl v8

Ich fordere die Kommission auf, dies als dringliche Angelegenheit zu untersuchen.
I would call on the Commission to examine this situation as a matter of urgency.
Europarl v8

Die Situation ist auch auf nationaler Ebene zu untersuchen.
The situation should also be examined at national level.
Europarl v8

Der Berichterstatter hat einen ambitiösen Versuch unternommen, diese Frage zu untersuchen.
The rapporteur has made an ambitious attempt to shed light on this issue.
Europarl v8

Mehr als 15 g sind als vollständiger Ansatz zu untersuchen.
More than 15 g must be examined as a complete pool.
DGT v2019

Die Europäische Kommission hat zugesagt, diese Stoffe weiter zu untersuchen.
The European Commission has undertaken to investigate these substances further.
Europarl v8

Es besteht also keine Notwendigkeit, diese Frage weiter zu untersuchen.
There is therefore no need to analyse this issue further.
DGT v2019

Ich möchte die Kommission dazu aufrufen, diese Situation zu untersuchen.
This situation is one that I would like to call on the Commission to investigate.
Europarl v8

Plant die Kommission, das vorgeschlagene Verkaufssystem genauer zu untersuchen?
Does the Commission have plans to investigate the proposed ticket sales operation?
Europarl v8

Letztendlich ist das Parlament auch dazu da, das zu untersuchen.
After all, Parliament exists for the purposes of examining this.
Europarl v8

Die Kommission ist sofort bereit zu untersuchen, wie sie durchgeführt werden könnte.
The Commission is quite prepared to investigate how this could be accomplished.
Europarl v8

Schließlich versuche ich, die globale Dimension der Telekommunikation zu untersuchen.
Finally, I attempt to examine the world-wide dimension of telecommunications.
Europarl v8

Beabsichtigt die Kommission die Verkaufsmethoden von Rhône-Poulenc zu untersuchen?
Will the Commission investigate Rhône-Poulenc's sales methods?
Europarl v8

Beabsichtigt die Kommission die Verwendung von Rhoca-Gil zu untersuchen?
Will the Commission investigate the use of Rhoca-Gil sealing compound?
Europarl v8

Allerdings gilt es, die Ursachen für die Nicht-Umsetzung eingehender zu untersuchen.
However, more light needs to be shed on the reasons why this has failed to happen.
Europarl v8

In der Praxis gibt es unsagbar viele Dinge zu untersuchen.
In reality, there is an awful lot to think about.
Europarl v8

Möglicherweise werden wir die Lage in einzelnen Ländern näher zu untersuchen haben.
It may be justifiable to examine the situation in different countries more closely.
Europarl v8

Einhufer sind gegebenenfalls auf Rotz zu untersuchen.
Where appropriate, solipeds are to be examined for glanders.
DGT v2019

Ich möchte den Rechnungshof auffordern, die Praxis in den Mitgliedstaaten zu untersuchen.
I should like to call upon the Court of Auditors to investigate what is practised in the Member States.
Europarl v8

Es lohnt sich, sie im Rahmen des Programms Marco Polo zu untersuchen.
These are worth investigating within the framework of the Marco Polo programme.
Europarl v8

Ich bin vollkommen damit einverstanden, diesen Punkt ausführlicher und tiefgründiger zu untersuchen.
I absolutely agree that we need to examine this point in more detail and more depth.
Europarl v8

Ich schlage vor, beide Fragen im Zusammenhang zu untersuchen.
I suggest that the two issues be examined concurrently.
Europarl v8