Übersetzung für "Zu uns" in Englisch
Seine
Einflusschancen
bestehen
in
der
Einbringung
von
Änderungsanträgen
zu
uns
vorgelegten
Gesetzen.
Its
chance
of
influence
is
in
amending
legislation
put
before
us.
Europarl v8
Der
Einsatz
von
Nanomaterialien
zwingt
uns
zu
einem
erneuten
Handeln.
The
use
of
nanomaterials
has
forced
us
to
address
the
issue
again.
Europarl v8
Was
hat
dies
jetzt
mit
uns
zu
tun?
Now,
what
has
this
got
to
do
with
us?
Europarl v8
Die
globale
Wirtschaftskrise
zwingt
uns
zu
einer
erneuten
Anpassung.
The
global
economic
crisis
means
that
we
are
being
forced
to
adapt
once
again.
Europarl v8
Wir
glauben,
dass
Sie
in
Zukunft
zu
uns
gehören
werden.
We
believe
that
in
the
future,
you
will
be
among
us.
Europarl v8
Natürlich
sind
es
die
Patienten,
die
zu
uns
kommen
müssen.
Obviously,
it
is
the
patients
who
must
come
to
us.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
zu
einer
stärkeren
EU-weiten
und
weltweiten
Liberalisierung
der
Dienstleistungen
übergehen.
Let
us
move
towards
more
service
liberalisation
throughout
the
EU
and
throughout
the
globe.
Europarl v8
Es
ist
viel
zu
früh,
uns
dazu
zu
verpflichten.
It
is
far
too
soon
for
us
to
commit
ourselves
to
that.
Europarl v8
Ich
wende
mich
jetzt
uns
zu,
den
Parlamentsmitgliedern.
I
now
turn
to
us,
the
Members
of
this
House.
Europarl v8
Die
Unsicherheit
im
Leopold-Viertel
hat
unter
anderem
etwas
mit
uns
zu
tun.
Apart
from
anything
else,
we
play
a
role
in
the
lack
of
safety
in
the
Leopold
quarter.
Europarl v8
Dieser
überaus
nützliche
Bericht
paßt
sehr
gut
zu
dem
uns
bekannten
Tagesgeschehen
paßt.
So
it
is
a
very
useful
report,
and
one
which
is
very
relevant
to
events
we
are
currently
witnessing.
Europarl v8
Aber
wir
geben
zu,
daß
wir
uns
in
einem
Dilemma
befinden.
However,
we
must
admit
that
we
find
ourselves
in
a
dilemma.
Europarl v8
Der
Vorschlag
will
uns
zu
Vertretern
Brüssels
in
den
Mitgliedsländern
machen.
The
proposal
would
make
us
the
representatives
of
Brussels
in
the
Member
States.
Europarl v8
Ich
glaube,
daß
wir
uns
zu
dieser
Tatsache
beglückwünschen
dürfen.
I
think
we
should
congratulate
ourselves
on
that.
Europarl v8
Viele
der
Änderungsanträge
zu
dem
uns
vorliegenden
Bericht
sind
deshalb
richtig.
Many
of
the
amendments
to
this
report
before
us
are
therefore
right.
Europarl v8
Das
sollte
uns
zu
denken
geben.
That
should
give
us
food
for
thought.
Europarl v8
Dies
bringt
uns
zu
dem
grundlegenden
politischen
Problem
der
Osterweiterung
der
EU.
Here,
we
come
to
the
fundamental
political
problem
of
expansion
of
the
EU
to
the
east.
Europarl v8
Wir
sollten
auch
ehrlich
zu
uns
selber
sein.
We
should
also
be
honest
with
ourselves.
Europarl v8
Dies
führt
uns
zu
der
von
Herrn
Tarabella
gestellten
Frage.
This
leads
us
to
the
question
I
was
asked
by
Mr
Tarabella.
Europarl v8
Kommen
Sie
nicht
zu
uns,
um
die
britische
Wirtschaft
wiederzubeleben!
Don't
come
to
us
to
help
reactivate
the
British
economy!
Europarl v8
Das
sind
die
10
Jahre,
die
uns
zu
nichts
geführt
haben.
That
is
the
10
years
that
have
led
us
nowhere.
Europarl v8
Daher
haben
wir
uns
zu
Änderungsantrag
38
unserer
Stimme
enthalten.
We
therefore
abstained
from
voting
on
Amendment
38.
Europarl v8
Die
griechische
Regierung
ist
bereit,
diesen
Weg
mit
uns
zu
beschreiten.
The
Greek
Government
is
ready
to
engage
with
us
in
this
approach.
Europarl v8