Übersetzung für "Zu spüren" in Englisch
Diese
ganze
Problematik
hat
auch
"Marco
Polo
II"
zu
spüren
bekommen.
Marco
Polo
II
has
also
felt
the
impact
of
all
these
problems.
Europarl v8
Die
Auswirkungen
der
Sozial-
und
Beschäftigungskrise
werden
2010
am
stärksten
zu
spüren
sein.
The
impact
of
the
social
and
employment
crisis
will
be
felt
most
in
2010.
Europarl v8
Alle
Mitgliedstaaten
bekommen
das
volle
Ausmaß
der
Finanzkrise
zu
spüren.
All
Member
States
are
feeling
the
full
magnitude
of
the
financial
crisis.
Europarl v8
Dies
haben
wir
nach
Tschernobyl
und
Fukushima
schmerzhaft
zu
spüren
bekommen.
This
was
sorely
felt
after
Chernobyl
and
Fukushima.
Europarl v8
Russland
muss
deutlich
zu
spüren
bekommen,
was
Selbstisolierung
heißt.
Russia
needs
to
fully
experience
what
self-isolation
is
like.
Europarl v8
Die
Menschen
in
Europa
haben
dies
insbesondere
während
der
Wirtschaftskrise
zu
spüren
bekommen.
The
people
of
Europe
in
particular
have
felt
this
during
the
economic
crisis.
Europarl v8
Das
ist
bereits
an
den
Einsparungen
im
öffentlichen
Sektor
zu
spüren.
This
can
already
be
seen
with
the
cut-backs
in
the
public
sector.
Europarl v8
Die
Vorteile
dieser
Initiative
werden
in
ganz
Europa
zu
spüren
sein.
The
benefits
of
this
initiative
will
be
felt
throughout
Europe.
Europarl v8
Nirgends
ist
dies
deutlicher
zu
spüren
als
in
den
Industriegebieten
von
Südwales.
Nowhere
is
all
of
this
more
so
than
in
industrial
South
Wales.
Europarl v8
Nichts,
oder
jedenfalls
wenig
von
dem
ist
zu
spüren.
There
is
none
to
be
found,
or
very
little.
Europarl v8
Von
der
Umsetzung
ist
leider
nichts
zu
spüren.
Unfortunately,
there
is
no
sign
of
it
being
transposed.
Europarl v8
Mittlerweile
bekommen
immer
mehr
Menschen
die
Nachteile
zu
spüren.
More
and
more
people
are
now
experiencing
the
drawbacks.
Europarl v8
Die
herzliche
Atmosphäre
in
diesem
Hohen
Haus
ist
deutlich
zu
spüren.
The
cordial
atmosphere
in
the
Chamber
is
plain
to
see.
Europarl v8
Die
Ergebnisse
bekommen
wir
hier
und
heute
in
Europa
zu
spüren.
We
are
feeling
the
results
of
this
here
in
Europe
today.
Europarl v8
Die
Folgen
werden
in
Pakistan
sicherlich
zu
spüren
sein.
The
consequences
will
certainly
be
felt
in
Pakistan.
Europarl v8
Das
bekommt
der
Petitionsausschuss
fortwährend
zu
spüren.
This
is
a
matter
that
the
Committee
on
Petitions
is
continually
aware
of.
Europarl v8
Wir
bekommen
die
Auswirkungen
bereits
zu
spüren.
We
can
already
feel
the
effects.
Europarl v8
Millionen
Spanier
bekamen
direkt
oder
indirekt
die
tragischen
Auswirkungen
zu
spüren.
Millions
of
Spaniards
directly
or
indirectly
suffered
from
its
tragic
effects.
Europarl v8
Die
Unternehmen
in
meinem
Wahlkreis
haben
davon
noch
nichts
zu
spüren
bekommen.
The
experience
in
my
constituency
is
that
businesses
see
no
sign
of
it.
Europarl v8
Bangladesch,
Indien,
Indonesien
und
die
Inselstaaten
bekommen
die
Folgen
zu
spüren.
The
effects
are
being
felt
in
Bangladesh,
India,
Indonesia
and
the
island
states.
Europarl v8
Die
Auswirkungen
der
Überalterung
sind
auf
allen
Ebenen
zu
spüren.
The
effects
of
an
ageing
population
are
being
felt
at
various
levels.
Europarl v8
Er
wird
die
Folgen
dieser
Enttäuschung
und
dieses
Ärgers
noch
zu
spüren
bekommen.
He
will
see
the
impact
of
that
disappointment
and
anger
in
the
days
to
come.
Europarl v8