Übersetzung für "Zu spüren" in Englisch

Diese ganze Problematik hat auch "Marco Polo II" zu spüren bekommen.
Marco Polo II has also felt the impact of all these problems.
Europarl v8

Die Auswirkungen der Sozial- und Beschäftigungskrise werden 2010 am stärksten zu spüren sein.
The impact of the social and employment crisis will be felt most in 2010.
Europarl v8

Alle Mitgliedstaaten bekommen das volle Ausmaß der Finanzkrise zu spüren.
All Member States are feeling the full magnitude of the financial crisis.
Europarl v8

Dies haben wir nach Tschernobyl und Fukushima schmerzhaft zu spüren bekommen.
This was sorely felt after Chernobyl and Fukushima.
Europarl v8

Russland muss deutlich zu spüren bekommen, was Selbstisolierung heißt.
Russia needs to fully experience what self-isolation is like.
Europarl v8

Die Menschen in Europa haben dies insbesondere während der Wirtschaftskrise zu spüren bekommen.
The people of Europe in particular have felt this during the economic crisis.
Europarl v8

Das ist bereits an den Einsparungen im öffentlichen Sektor zu spüren.
This can already be seen with the cut-backs in the public sector.
Europarl v8

Die Vorteile dieser Initiative werden in ganz Europa zu spüren sein.
The benefits of this initiative will be felt throughout Europe.
Europarl v8

Nirgends ist dies deutlicher zu spüren als in den Industriegebieten von Südwales.
Nowhere is all of this more so than in industrial South Wales.
Europarl v8

Nichts, oder jedenfalls wenig von dem ist zu spüren.
There is none to be found, or very little.
Europarl v8

Von der Umsetzung ist leider nichts zu spüren.
Unfortunately, there is no sign of it being transposed.
Europarl v8

Mittlerweile bekommen immer mehr Menschen die Nachteile zu spüren.
More and more people are now experiencing the drawbacks.
Europarl v8

Die herzliche Atmosphäre in diesem Hohen Haus ist deutlich zu spüren.
The cordial atmosphere in the Chamber is plain to see.
Europarl v8

Die Ergebnisse bekommen wir hier und heute in Europa zu spüren.
We are feeling the results of this here in Europe today.
Europarl v8

Die Folgen werden in Pakistan sicherlich zu spüren sein.
The consequences will certainly be felt in Pakistan.
Europarl v8

Das bekommt der Petitionsausschuss fortwährend zu spüren.
This is a matter that the Committee on Petitions is continually aware of.
Europarl v8

Wir bekommen die Auswirkungen bereits zu spüren.
We can already feel the effects.
Europarl v8

Millionen Spanier bekamen direkt oder indirekt die tragischen Auswirkungen zu spüren.
Millions of Spaniards directly or indirectly suffered from its tragic effects.
Europarl v8

Die Unternehmen in meinem Wahlkreis haben davon noch nichts zu spüren bekommen.
The experience in my constituency is that businesses see no sign of it.
Europarl v8

Bangladesch, Indien, Indonesien und die Inselstaaten bekommen die Folgen zu spüren.
The effects are being felt in Bangladesh, India, Indonesia and the island states.
Europarl v8

Die Auswirkungen der Überalterung sind auf allen Ebenen zu spüren.
The effects of an ageing population are being felt at various levels.
Europarl v8

Er wird die Folgen dieser Enttäuschung und dieses Ärgers noch zu spüren bekommen.
He will see the impact of that disappointment and anger in the days to come.
Europarl v8