Übersetzung für "Zu kommen" in Englisch

Ich möchte jedoch auch noch auf die Frage der Visagebühren zu sprechen kommen.
Having said this, I just would like also to come back to the question of the visa fees.
Europarl v8

Ohne diese Unterstützung wird es in Kopenhagen zu keiner Übereinkunft kommen.
Without this assistance there will be no deal in Copenhagen.
Europarl v8

Daher sollten wir befürworten, nicht mehr nach Straßburg zu kommen.
We should not be choosing to come to Strasbourg at all.
Europarl v8

Ich möchte nun auf zwei andere Aspekte zu sprechen kommen.
I would like to move on to two other matters.
Europarl v8

Lassen Sie uns nun zu dem kommen, was die Kommission tun sollte.
Now let us move on to what the Commission should do.
Europarl v8

Werden Sie im Juni zu einer Lösung kommen?
Are you going to reach a conclusion in June?
Europarl v8

Hier müssen wir auch zu einer Lösung kommen.
We have to reach a decision on this as well.
Europarl v8

Natürlich sind es die Patienten, die zu uns kommen müssen.
Obviously, it is the patients who must come to us.
Europarl v8

Ich möchte auf zwei Punkte zu sprechen kommen, wenn Sie gestatten.
I have two points to raise, if you please.
Europarl v8

Abschließend würde ich gerne auf zwei wichtige Aspekte zu sprechen kommen.
Finally, could I also raise two important outstanding issues?
Europarl v8

In diesem Zusammenhang möchte ich auf zwei Aspekte zu sprechen kommen.
In this context, I would like to raise two issues.
Europarl v8

Lassen Sie mich jetzt auf den Bereich Justiz und Inneres zu sprechen kommen.
Let me now turn to Justice and Home Affairs.
Europarl v8

Lassen Sie mich deshalb zu meinem Bericht kommen.
Which brings me to my report.
Europarl v8

Meines Erachtens trifft das Argument nicht zu, daß sie zu spät kommen.
The argument that they are belated seems to me misguided.
Europarl v8

Lassen Sie mich zu den Änderungsvorschlägen kommen.
Let me turn to the amendments.
Europarl v8

Die WTOSondergruppe wird zu einer Entscheidung kommen.
The WTO panel is going to come to a decision.
Europarl v8

Wir können das erst dann ändern, wenn wir zu europäischen Vorschriften kommen.
We can only change that when we come up with European provisions.
Europarl v8

Täglich treten Zwischenfälle auf, bei denen häufig Menschen zu Tode kommen.
Every day incidents take place often leading to death.
Europarl v8

Danach wird natürlich der Markt wieder zu seinen Rechten kommen.
Afterwards of course, the market will come into its own.
Europarl v8

Abschließend möchte ich auf die Beziehungen zwischen unseren beiden Institutionen zu sprechen kommen.
To conclude, I should like to mention the relations between our two institutions.
Europarl v8

Ich werde gleich auf den Kern meiner Fragen zu sprechen kommen.
I will go straight into the core of what my questions are.
Europarl v8