Übersetzung für "Zu kommen" in Englisch
Ich
möchte
jedoch
auch
noch
auf
die
Frage
der
Visagebühren
zu
sprechen
kommen.
Having
said
this,
I
just
would
like
also
to
come
back
to
the
question
of
the
visa
fees.
Europarl v8
Ohne
diese
Unterstützung
wird
es
in
Kopenhagen
zu
keiner
Übereinkunft
kommen.
Without
this
assistance
there
will
be
no
deal
in
Copenhagen.
Europarl v8
Daher
sollten
wir
befürworten,
nicht
mehr
nach
Straßburg
zu
kommen.
We
should
not
be
choosing
to
come
to
Strasbourg
at
all.
Europarl v8
Ich
möchte
nun
auf
zwei
andere
Aspekte
zu
sprechen
kommen.
I
would
like
to
move
on
to
two
other
matters.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
nun
zu
dem
kommen,
was
die
Kommission
tun
sollte.
Now
let
us
move
on
to
what
the
Commission
should
do.
Europarl v8
Werden
Sie
im
Juni
zu
einer
Lösung
kommen?
Are
you
going
to
reach
a
conclusion
in
June?
Europarl v8
Hier
müssen
wir
auch
zu
einer
Lösung
kommen.
We
have
to
reach
a
decision
on
this
as
well.
Europarl v8
Natürlich
sind
es
die
Patienten,
die
zu
uns
kommen
müssen.
Obviously,
it
is
the
patients
who
must
come
to
us.
Europarl v8
Ich
möchte
auf
zwei
Punkte
zu
sprechen
kommen,
wenn
Sie
gestatten.
I
have
two
points
to
raise,
if
you
please.
Europarl v8
Abschließend
würde
ich
gerne
auf
zwei
wichtige
Aspekte
zu
sprechen
kommen.
Finally,
could
I
also
raise
two
important
outstanding
issues?
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
möchte
ich
auf
zwei
Aspekte
zu
sprechen
kommen.
In
this
context,
I
would
like
to
raise
two
issues.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
jetzt
auf
den
Bereich
Justiz
und
Inneres
zu
sprechen
kommen.
Let
me
now
turn
to
Justice
and
Home
Affairs.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
deshalb
zu
meinem
Bericht
kommen.
Which
brings
me
to
my
report.
Europarl v8
Meines
Erachtens
trifft
das
Argument
nicht
zu,
daß
sie
zu
spät
kommen.
The
argument
that
they
are
belated
seems
to
me
misguided.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
zu
den
Änderungsvorschlägen
kommen.
Let
me
turn
to
the
amendments.
Europarl v8
Die
WTOSondergruppe
wird
zu
einer
Entscheidung
kommen.
The
WTO
panel
is
going
to
come
to
a
decision.
Europarl v8
Wir
können
das
erst
dann
ändern,
wenn
wir
zu
europäischen
Vorschriften
kommen.
We
can
only
change
that
when
we
come
up
with
European
provisions.
Europarl v8
Täglich
treten
Zwischenfälle
auf,
bei
denen
häufig
Menschen
zu
Tode
kommen.
Every
day
incidents
take
place
often
leading
to
death.
Europarl v8
Danach
wird
natürlich
der
Markt
wieder
zu
seinen
Rechten
kommen.
Afterwards
of
course,
the
market
will
come
into
its
own.
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich
auf
die
Beziehungen
zwischen
unseren
beiden
Institutionen
zu
sprechen
kommen.
To
conclude,
I
should
like
to
mention
the
relations
between
our
two
institutions.
Europarl v8
Ich
werde
gleich
auf
den
Kern
meiner
Fragen
zu
sprechen
kommen.
I
will
go
straight
into
the
core
of
what
my
questions
are.
Europarl v8