Übersetzung für "Zu klärende fragen" in Englisch

So können wir Ihnen schneller Antwort auf dringend zu klärende Fragen geben.
This means we can provide you with a rapid response to urgent questions.
ParaCrawl v7.1

Frau Pari eröffnet die Aussprache und verweist auf folgende vier wichtige zu klärende Fragen:
Ms Pari opens the floor to discussion, pointing to the four key questions that need to be answered:
TildeMODEL v2018

Andere noch zu klärende Fragen beziehen sich auf die Festsetzung der Prioritäten zwischen den widerstreitenden, auf den betreffenden Konten eingetragenen Ansprüchen und die Vermeidung des Umstands, dass Gläubiger ein Anlegerrecht auf einer höheren Ebene innerhalb der Wertpapierkette fordern oder beanspruchen als tatsächlich eingetragen oder begründet ist („upper-tier attachment“).
Other issues that need be addressed are the determination of priorities between competing interests as recorded in the relevant accounts and how to avoid creditors attaching or claiming an investor's right at a level in the chain of holdings higher than where such right is actually recorded or constituted ("upper-tier attachment").
TildeMODEL v2018

Das Preisgericht erstellt über die Rangfolge der von ihm ausgewählten Projekte einen von den Preisrichtern zu unterzeichnenden Bericht, in dem auf die einzelnen Wettbewerbsarbeiten eingegangen wird und die Bemerkungen des Preisgerichts sowie gegebenenfalls noch zu klärende Fragen aufgeführt sind.
The jury shall record its ranking of projects in a report, signed by its members, made according to the merits of each project, together with its remarks and any points that may need clarification.
TildeMODEL v2018

Andere noch zu klärende Fragen betreffen die Bestimmung des Vorsitzes und die Arbeitsverfahren des Gremiums, insbesondere die Modalitäten für die Ausarbeitung der Charta und deren Annahme.
Other questions that remain to be settled, relate to the selection of the Chair of the body and to the body's method of work, in particular the modalities for the drafting of the Charter and its adoption.
TildeMODEL v2018

Das beschleunigt Ihren Prozess, und wir können Ihnen schneller Antworten auf dringend zu klärende Fragen geben.
This accelerates your process and enables us to reply faster to you on questions that urgently need clarification.
ParaCrawl v7.1

Die genaueren wirtschaftlichen Auswirkungen werden aufgrund der noch zu klärende Fragen der Kaufpreisallokation und noch nicht exakt bezifferbaren Übernahmekosten zu einem späteren Zeitpunkt bekannt gegeben.
The precise economic impact will be disclosed at a later date due to outstanding questions of how the purchase price is to be allocated and the precise acquisition costs, for which it is not yet possible to quote a figure.
ParaCrawl v7.1

Das ist eine vorher zu klärende Frage.
That is a preliminary question.
EUbookshop v2

Dies ist eine erste zu klärende Frage.
That raises an initial question.
EUbookshop v2

Die zu klärenden Fragen liegen dabei auf der Hand:
The questions that remain to be answered are evident:
ParaCrawl v7.1

Eine der zu klärenden Fragen ist der Zusammenhang zwischen dem Ebro-Transfer und dem Júcar-Vinalopó-Transfer.
One of the questions which has to be addressed is the relationship between the Ebro transfer and the Júcar-Vinalopó transfer.
Europarl v8

Aber abgesehen von den zu klärenden datenschutzrechtlichen Fragen ist das doch noch ein gutes Stück Zukunftsmusik.
But apart from the data protection issues that still have to be resolved, that is still a long way off in the future.
ParaCrawl v7.1

Zu den bei diesen Verhandlungen noch zu klärenden Fragen gehört die Anzahl der künftig zu ernennenden Europäischen Kommissare.
One of the issues still to be decided in these negotiations concerns the number of European Commissioners to be appointed in the future.
Europarl v8

Eine der zu klärenden Fragen heißt: Identification of the factors involved in the increase in antimicrobial resistance .
The identification of the factors involved in anti-microbial resistance is one of the questions which needs to be clarified.
Europarl v8

Die zu klärende Frage lautet, ob eine Vereinbarung über Normen für humane Fangmethoden eine gute Strategie sein könnte, um die Grausamkeit gegenüber Tieren in der Welt zu verringern.
We now have to decide whether an agreement on humane trapping standards might be a good way of reducing cruelty to animals in the world.
Europarl v8

Dies ist von besonderer Bedeutung angesichts der in den letzten Monaten des Jahres noch zu klärenden Fragen.
Doing so is important in that a number of problems remain to be solved during the last months of the year.
Europarl v8

Eine andere zu klärende Frage ist, ob die Richtlinie das geeignete Instrument darstellt oder ob wir eine Verordnung brauchen, die diese Art von Vorschrift verbindlich festlegt, ohne darauf zu warten, dass die Staaten ihrer Verantwortung gegenüber ihren Bürgerinnen und Bürgern mit der Zeit gerecht werden.
Another issue which must be clarified is whether a Directive is the appropriate instrument or whether we need a Regulation which makes this type of rule obligatory, without waiting for the States to slowly fulfil their responsibilities towards their citizens.
Europarl v8

Es geht um sehr wichtige Themen, und wir haben erreicht, dass sie in dieser Januar-Tagung diskutiert werden, was aufgrund der zu klärenden institutionellen Fragen Schwierigkeiten bereitet hatte.
These are very important issues and we have managed to have them debated during this January part-session, which was difficult since there were institutional aspects to be resolved.
Europarl v8

Auch wenn die Steady-State-Theorie schließlich widerlegt wurde – unser Universum expandiert und ist mit hoher Wahrscheinlichkeit aus einem Urknall entstanden – hat sie doch die gesamte Kosmologie angestachelt, da sie die zu klärenden Fragen deutlich in den Blickpunkt gestellt hat.
While the Steady State theory was eventually falsified – our universe is expanding, and it most likely started from a big bang – it energized the entire field of cosmology, because it brought into sharp focus the questions that had to be addressed.
News-Commentary v14

Die in der Stellungnahme aufgeworfenen noch vor der Liberalisierung zu klärenden Fragen würden in der Stellungnahme aufgegriffen, wobei ein klarer und präziser Zeitplan von seiten der Kommission befürwortet werde.
The questions which the Opinion wanted to see addressed before liberalization were repeated in the Counter-Opinion itself, which advocated that the Commission should tackle them according to a precise and clear timetable.
TildeMODEL v2018

Die Initiative hat folgende Ziele: eine Beschreibung der größten Risiken und Schwierigkeiten sowie der wirtschaftlichen und geopolitischen Möglichkeiten, ein Vergleich mit der „Bereitschaft“ oder politischen Aufmerksamkeit, die dem Thema in Drittländern gewidmet wird, eine Beschreibung der wichtigsten noch zu klärenden Fragen und zu lösenden Probleme, eine Bewertung der laufenden oder geplanten Maßnahmen, sofern diese existieren, sowie Hinweise auf die Bereiche, in denen weitere EU-Maßnahmen erforderlich sind.
The initiative will aim to: describe the main risks and challenges as well as the economic and geopolitical opportunities; compare with "preparedness" or political attention given to the topic in other third countries; describe the major issues at stake or problems to be addressed; assess the on-going or planned actions where and when they exist, but also highlight the areas where more EU action.
TildeMODEL v2018

Dieser Konsens erleichtert zwar die Suche nach der am besten geeigneten Option, aber auch der Hybridansatz bringt eine große Zahl zu klärender Fragen mit sich.
Although this consensus helps in identifying the most suitable option, the hybrid approach still presents a large number of choices to be made.
TildeMODEL v2018

Nach einer eingehenden Erörterung der noch zu klärenden Fragen in Bezug auf den Entwurf eines Protokolls zum Übereinkommen von 2000 über die Rechtshilfe in Strafsachen zwischen den Mitgliedstaaten der Europäischen Union erzielte der Rat auf der Grundlage eines Kompromissvorschlags, der dem Rat auf der Tagung vom Vorsitz vorgelegt worden war, politisches Einvernehmen über dieses Protokoll.
The Council, having discussed in-depth the outstanding problems concerning the draft Protocol to the 2000 Convention on mutual assistance in criminal matters between the Member States of the European Union, reached political agreement on this Protocol on the basis of a compromise proposal presented by the Presidency to the Council in session.
TildeMODEL v2018

Die zu klärende Frage ist, ob und inwieweit einem Zahlungsdienstleistungsanbieter bei einem Geschäft zwischen zwei Vertragsparteien — dem Verbraucher und dem Händler —eine bestimmte Rolle zukommen sollte.
The question to be addressed is whether and to what extent a Payment Service Provider should have a role in a commercial transaction between two contractual parties, the consumer and the merchant.
TildeMODEL v2018

In anschließenden Dreiergesprächen einigten sich die Parteien über die Bedingungen, unter denen beide Seiten den Fall dem Gerichtshof vorlegen würden, sowie über die vom Gerichtshof zu klärenden Fragen.
Agreement was reached on the conditions under which both sides would submit the case to the Court and on the questions to be examined by it at subsequent tripartite meetings.
TildeMODEL v2018

Eine radikalere Neuerung wie die Verschmelzung des Amts des Präsidenten der Europäischen Kommission mit dem Amt des Präsidenten des Europäischen Rates wäre sicherlich eine auf längere Sicht zu klärende Frage.
A more radical innovation, such as merging the office of the President of the European Commission with the office of the President of the European Council, would undoubtedly be a question for the longer term.
TildeMODEL v2018

Der Europäische Rat ersucht den künftigen Vorsitz, für die Tagung des Europäischen Rates in Helsinki in eigener Verantwortung einen umfassenden Bericht zur Erläuterung und Bestandsaufnahme hinsichtlich der Lösungsoptionen zu den zu klärenden Fragen zu erstellen.
The European Council invites the incoming Presidency to draw up, on its own responsibility, for the European Council meeting in Helsinki, a comprehensive report explaining and taking stock of options for resolving the issues to be settled.
TildeMODEL v2018