Übersetzung für "Zu gleichen teilen" in Englisch

Gewinner sind dabei Arbeitgeber und Arbeitnehmer zu gleichen Teilen.
Employers and employees are then winners in equal parts.
Europarl v8

Diese Umsätze sind den beteiligten Unternehmen zu gleichen Teilen zuzurechnen .
This turnover shall be apportioned equally amongst the undertakings concerned.
JRC-Acquis v3.0

Der Preis wurde zu gleichen Teilen unter den zehn Verbandsmitgliedern aufgeteilt.
The prize was divided equally among the ten syndicate members.
Tatoeba v2021-03-10

Diese Umsätze sind den beteiligten Unternehmen zu gleichen Teilen zuzurechnen.
This turnover shall be apportioned equally amongst the undertakings concerned.
JRC-Acquis v3.0

Dieser Beitrag wird den Mitgliedstaaten zu gleichen Teilen zugewiesen.
Such contribution shall be allocated in equal shares to the Member States.
DGT v2019

Dieser Betrag wird zu gleichen Teilen auf alle Gebührenschuldner verteilt.
For the category of less significant supervised entities and less significant supervised groups, the fixed percentage is 10 %.
DGT v2019

Die restlichen zwei Drittel der Stimmrechte werden den Artemis-Mitgliedstaaten zu gleichen Teilen zugeteilt.
The remaining two thirds shall be distributed equally amongst the ARTEMIS Member States;
DGT v2019

Die erforderlichen Anpassungen sollten zu gleichen Teilen auf die Jahre 2017–2020 verteilt werden.
The required adjustment should be spread in equal proportions over the years 2017-2020.
DGT v2019

Die endgültigen Anpassungen werden zu gleichen Teilen auf die Jahre 2011—2013 verteilt.
Final adjustments shall be spread in equal proportions over the years 2011-2013.
DGT v2019

Im Durchschnitt wird das Wechselkursrisiko zu gleichen Teilen getragen.
On average, the foreign exchange rate risk shall be shared equally;
DGT v2019

Die restlichen zwei Drittel der Stimmrechte werden den ENIAC-Mitgliedstaaten zu gleichen Teilen zugeteilt;
The remaining two thirds shall be distributed equally amongst the ENIAC member States;
DGT v2019

Die Kosten für den Ad-hoc-Ausschuss werden von den Streitparteien zu gleichen Teilen getragen.
Costs of the ad hoc panel shall be borne by the Contracting Parties to the dispute in equal parts.
DGT v2019

Die restlichen Stimmen werden zu gleichen Teilen auf alle anderen Mitglieder aufgeteilt.
The balance of the votes shall be divided equally between all other Members.
DGT v2019

Paul und Felix erben alles zu gleichen Teilen.
I left everything to Paul and Felix, to be equally divided.
OpenSubtitles v2018

Die restlichen zwei Drittel der Stimmrechte werden den ARTEMIS-Mitgliedstaaten zu gleichen Teilen zugeteilt.
The remaining two thirds shall be distributed equally amongst the ARTEMIS Member States.
TildeMODEL v2018

Die restlichen zwei Drittel der Stimmrechte werden den ENIAC-Mitgliedstaaten zu gleichen Teilen zugeteilt.
The remaining two thirds shall be distributed equally amongst the ENIAC Member States.
TildeMODEL v2018

Männer und Frauen waren zu gleichen Teilen vertreten.
There were equal numbers of men and women.
TildeMODEL v2018

Die Europäische Gemeinschaft und EFPIA werden diese laufenden Kosten zu gleichen Teilen übernehmen.
The European Community and EFPIA shall contribute on an equal level.
TildeMODEL v2018

Die Gemeinschaft und der EFPIA werden diese laufenden Kosten zu gleichen Teilen übernehmen.
The Community and EFPIA shall contribute in equal part to such running costs.
TildeMODEL v2018

Der Rest geht zu gleichen Teilen an euch.
The rest of you go in equal shares.
OpenSubtitles v2018

Die Kopfgelder teilen wir uns zu gleichen Teilen!
We'll split the bounties in equal shares!
OpenSubtitles v2018

Weitere Kosten der Schlichtung tragen die Parteien zu gleichen Teilen.
Additional costs of the arbitration shall be shared equally between the parties.
TildeMODEL v2018