Übersetzung für "Zu einem ergebnis gelangen" in Englisch
Ich
hoffe
aber,
dass
wir
dennoch
zu
einem
guten
Ergebnis
gelangen
können.
I
do
hope,
though,
that
we
will
nevertheless
be
able
to
achieve
a
good
result.
Europarl v8
Wir
müssen
also
zu
einem
Ergebnis
gelangen.
We
have
to
find
an
agreement.
TildeMODEL v2018
Werden
wir
bezüglich
des
Termins
von
1994
zu
einem
Ergebnis
gelangen?
Looking
at
the
forecasts
for
the
1994
deadline,
do
they
point
to
the
outcome
we
are
looking
for?
EUbookshop v2
Ich
werde
mit
dem
Ziel
daran
teilnehmen,
dass
wir
zu
einem
erfolgreichen
Ergebnis
gelangen.
I
will
be
participating
with
the
aim
of
ensuring
that
we
do
get
a
successful
outcome.
Europarl v8
Ich
hoffe,
daß
wir
bei
unserer
Aussprache
zu
einem
vernünftigen
Ergebnis
gelangen
werden.
I
hope
that
there
will
be
a
sensible
conclusion
to
our
debate.
Europarl v8
Meiner
Überzeugung
nach
werden
wir
wie
in
der
Vergangenheit
gemeinsam
zu
einem
guten
Ergebnis
gelangen.
I
am
convinced
that,
as
in
the
past,
we
will
reach
a
mutually
agreeable
resolution
in
the
end.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
müßten
daher
den
politischen
Willen
aufbringen,
um
zu
einem
positiven
Ergebnis
zu
gelangen.
There
was
support
from
all
the
speakers
for
budgetary
discipline
and
the
doubling
of
the
structural
Funds.
EUbookshop v2
Aber
es
muß
der
Wille
vorhanden
sein,
zu
einem
vernünftigen
Ergebnis
zu
gelangen.
I
think
there
was
only
one
of
those
that
I
did
not
feel
able
to
answer
off
the
top
of
my
head.
EUbookshop v2
Daher
werden
beide
Methoden
häufig
nebeneinander
eingesetzt,
um
zu
einem
optimalen
Ergebnis
zu
gelangen.
Therefore,
both
methods
are
often
combined
in
order
to
achieve
an
optimum
result.
EuroPat v2
Bis
zum
allerletzten
Tag
war
es
nicht
gewiss,
ob
wir
zu
einem
Ergebnis
gelangen
würden,
aber
am
Ende
war
das
Ergebnis
positiv.
It
was
uncertain,
right
up
to
the
very
last
day,
whether
we
would
reach
an
outcome,
but,
in
the
end,
that
outcome
has
been
a
positive
one.
Europarl v8
Wir
dürfen
nicht
die
Ultranationalisten
und
einige
Medien,
die
es
zu
eilig
haben,
verhindern
lassen,
daß
diejenigen,
die
vernünftig
und
redlich
denken
-
ich
betone
diese
beiden
Begriffe:
vernünftig
und
redlich
-
versuchen,
zu
einem
Ergebnis
zu
gelangen.
Let
us
not
allow
the
ultranationalists
and
the
impatient
media
to
prevent
the
reasonable
and
decent
spirits
-
I
emphasize
these
two
words
reasonable
and
decent
-
to
try
to
succeed.
Europarl v8
Lesen
und
prüfen
sie
es
in
aller
Ruhe,
formulieren
Sie
ihre
Bemerkungen
und
Änderungswünsche,
damit
wir
in
gemeinsamer
Arbeit
zu
einem
gemeinschaftlichen
Ergebnis
gelangen.
You
now
have
time
to
examine
and
scrutinise
this
and
to
make
comments
and
amendments
so
that
our
work
together
can
produce
a
joint
result.
Europarl v8
Ich
habe
hart
an
diesem
Problem
gearbeitet,
und
ich
hatte
gehofft,
daß
es
uns
möglich
sein
wird,
zu
einem
endgültigen
Ergebnis
zu
gelangen,
was
uns
jedoch
leider
nicht
gelungen
ist.
It
is,
however,
inconceivable
in
Europe
that
we
should
come
up
against
so
many
procedural
problems
which
prevent
mutual
assistance
in
criminal
cases.
I
have
spent
a
lot
of
time
on
this
question.
Europarl v8
Wir
müssen
feststellen,
daß
bei
dem
Vermittlungsverfahren
betreffend
Wertpapierdienstleistungen
keine
Einigung
erzielt
werden
konnte,
obwohl
auf
beiden
Seiten
erhebliche
Anstrengungen
unternommen
wurden,
und
ich
möchte
unserer
Berichterstatterin
Christine
Oddy,
die
keine
Mühe
gescheut
hat,
trotz
allem
zu
versuchen,
zu
einem
Ergebnis
zu
gelangen,
besondere
Anerkennung
zollen.
Mr
President,
it
will
do
no
harm
just
this
once
to
admit
that
the
conciliation
procedure
has
failed
with
regard
to
the
committee
on
securities,
in
spite
of
the
efforts
of
a
number
of
people.
I
would
like
to
pay
tribute
in
particular
to
the
rapporteur,
Christine
Oddy,
who
has
taken
great
pains
to
bring
this
to
a
conclusion
in
spite
of
all
the
odds.
Europarl v8
Zur
Regelung
des
Problems
haben
wir
daher
den
vorliegenden
Änderungsantrag
angenommen,
in
der
Hoffnung,
es
damit
zu
ermöglichen,
daß
der
Rat
gemeinsam
mit
dem
federführenden
Ausschuß
dieses
Parlaments
so
bald
wie
möglich
zu
einem
Ergebnis
gelangen
wird,
wie
es
vom
Parlament
seit
langem
gewünscht
wird
und
auch
auf
dem
letzten
EU-Gipfel
erneut
bestätigt
wurde.
That
is
why
we
turned
our
attention
to
this
issue
and
adopted
the
amendment,
which
we
hope
will
serve
to
ensure
that
the
Council,
together
with
the
parliamentary
committee
responsible,
will
find
a
solution
as
soon
as
possible,
as
has
long
been
desired
by
Parliament
and
as
was
asserted
at
the
last
summit.
Europarl v8
Ich
kann
Ihnen
versichern,
daß
die
Kommission
Sie
stets
auf
dem
laufenden
halten
wird
über
die
Entwicklung
der
Angelegenheit
im
Rat,
wo
sie
nach
Kräften
bemüht
ist,
zu
einem
positiven
Ergebnis
zu
gelangen.
I
can
assure
you
that
the
Commission
will
not
fail
to
keep
you
regularly
informed
of
the
development
of
the
procedure
in
the
Council
where
it
is
sparing
no
effort
to
achieve
a
favourable
result.
Europarl v8
Die
Kommission
muss
wiederholen,
was
sie
für
das
Regierungsabkommen
getan
hat,
das
heißt,
an
den
Folgeverhandlungen
teilnehmen
und
so
schnell
wie
möglich
zu
einem
positiven
Ergebnis
gelangen.
The
Commission
must
repeat
what
it
has
done
for
the
intergovernmental
agreement,
which
is
take
part
in
the
subsequent
negotiations
and
reach
a
positive
outcome
as
quickly
as
possible.
Europarl v8
Es
wurde
eine
geraume
Zeit
diskutiert,
ohne
jedoch
vor
der
Sitzung
zu
einem
Ergebnis
zu
gelangen
-
weder
im
Hinblick
auf
das
Prinzip
noch
im
Hinblick
auf
die
Details
des
Mechanismus.
Discussions
had
been
going
on
for
quite
some
time
but
had
not
come
to
a
conclusion
before
the
meeting
-
neither
on
the
principle
nor
on
the
details
of
the
mechanism.
Europarl v8
Nach
dem,
was
wir
über
das
Aufsichtspaket
erfahren
haben,
denke
ich,
wir
haben
gesehen,
wie
das
Parlament
und
die
Kommission
zusammenarbeiten
kann,
um
zu
einem
guten
Ergebnis
zu
gelangen.
After
what
we
learned
from
the
supervisory
package,
I
think
we
have
seen
how
Parliament
and
the
Commission
can
work
together
in
order
to
get
a
good
result.
Europarl v8
Ich
möchte
aber
auch
die
Rolle
des
Europäischen
Parlaments
hervorheben
und
freue
mich
über
die
erheblichen
Anstrengungen
des
Rates
und
der
italienischen
Präsidentschaft,
zu
einem
Ergebnis
zu
gelangen.
But
I
should
also
like
to
mention
the
status
of
the
European
Parliament,
and
to
acknowledge
the
considerable
effort
which
the
Council
and
the
Italian
presidency
have
made
in
order
to
reach
a
solution.
Europarl v8
Da
es
sich
hierbei
um
internationale
Aktivitäten
handelt,
glaube
ich
nämlich,
daß
eine
effektive
Selbstkontrolle
der
beste
Weg
ist,
zu
einem
dauerhaften
Ergebnis
zu
gelangen.
Since
we
are
dealing
with
an
international
problem,
I
remain
convinced
that
effective
self-regulation
is
the
best
way
of
achieving
sustainable
results.
Europarl v8
Meine
Damen
und
Herren
Abgeordnete,
der
wohl
wichtigste
Punkt,
über
den
sicher
am
schwersten
eine
Einigung
im
Vermittlungsausschuß
zu
erzielen
sein
dürfte,
wenn
es
darum
geht,
zu
einem
Ergebnis
zu
gelangen,
ist
der
bereits
von
mir
erwähnte
Teil
der
Richtlinie,
der
sich
auf
die
Ärzte
bezieht.
Members
of
Parliament,
I
believe
that
the
most
important
issue
and
also
the
most
difficult
one
for
this
conciliation
committee
and
for
finding
a
favourable
solution
is
the
issue
of
the
directive
on
doctors
which
I
spoke
about
before.
Europarl v8
Wenn
wir
das
Einfuhrverbot
so
schnell
wie
möglich
in
Kraft
treten
lassen,
erhöhten
wir
damit
die
Chance,
rasch
zu
einem
Ergebnis
zu
gelangen.
By
ensuring
that
the
ban
comes
into
force
as
soon
as
possible,
we
shall
increase
the
chances
of
achieving
a
result
swiftly.
Europarl v8
Da
sich
der
Rat
verpflichtet
hat,
am
Freitag
zu
antworten,
ist
es
das
Vernünftigste,
den
Bericht
an
den
Ausschuss
zurückzuverweisen,
damit
wir
mit
den
vorliegenden
Antworten
des
Rates
die
Angelegenheit
überdenken
und
versuchen
können,
eine
Einigung
zu
erzielen,
um
angesichts
der
Bedeutung
dieses
Berichts
zu
einem
angemesseneren
Ergebnis
zu
gelangen.
Given
the
importance
of
this
report,
it
would
therefore
be
wisest
to
refer
it
back
to
the
committee.
This
would
allow
for
further
reflection,
taking
account
of
the
Council's
response,
with
a
view
to
reaching
the
best
possible
solution.
Europarl v8
Viertens
wurde
im
Bericht
besonderer
Nachdruck
auf
das
Erfordernis
gelegt,
im
Bereich
des
Luftfrachtverkehrs
unverzüglich
zu
einem
Ergebnis
zu
gelangen,
das
es
den
europäischen
Unternehmen
ermöglichen
würde,
rascheren
Zugang
zu
dem
potenziell
größten
asiatischen
Luftfrachtmarkt
zu
erlangen.
Fourthly,
the
report
placed
particular
emphasis
on
the
need
to
achieve
a
result
without
delay
in
the
field
of
air
cargo
transportation
that
would
allow
European
companies
to
compete
sooner
in
the
potentially
largest
Asian
air
cargo
market.
Europarl v8