Übersetzung für "Gelangen zu" in Englisch

Es ist uns gelungen, trotz großer Meinungsunterschiede zu einem Kompromiss zu gelangen.
We have managed to reach a compromise despite major differences of opinion.
Europarl v8

Ich hoffe, wir gelangen zu einer konstruktiven Antwort.
I hope we can come to a positive reply.
Europarl v8

Auf eine solche Weise gelangen wir nie zu einer soliden Wachstumsstrategie.
We shall never get a serious strategy for growth that way.
Europarl v8

Es war für keinen von uns einfach, nach Straßburg zu gelangen.
It has not been easy for any of us to get to Strasbourg.
Europarl v8

Lassen Sie uns wirklich versuchen, zu einer anderen Denkweise zu gelangen.
Let us really try to get a different mindset.
Europarl v8

Jetzt ist es an der Zeit, zu einem Abschluß zu gelangen.
The time has come to conclude.
Europarl v8

Also müssen wir den Frauen dabei helfen, in Führungspositionen zu gelangen.
That is the reason why we need to help women to get into management positions.
Europarl v8

Der eigentliche Sinn der Vermittlung ist es, zu einer Einigung zu gelangen.
The whole point of conciliation is to look for an agreement.
Europarl v8

Außerdem sollten wir es ihnen ermöglichen, in solch eine Position zu gelangen.
What we also have to do is make it possible for them to get to that position.
Europarl v8

Um zu einem dauerhaften Frieden zu gelangen, bedarf es konkreter Schritte.
What we need now are concrete steps to reach lasting peace.
Europarl v8

Erfreulicherweise, Herr Kommissar, gelangen Sie zu dem gleichen Schluss.
I am pleased, Commissioner, that you have come to the same conclusion.
Europarl v8

Erstens bedarf es wirksamer Antidumpingmaßnahmen, um zu faireren Weltmarktpreisen zu gelangen.
First of all, a proper anti-dumping policy is necessary in order to bring about more reasonable world market prices.
Europarl v8

Wir müssen jetzt alles daran setzen, um zu einer Einigung zu gelangen.
It is very important that we reach an agreement.
Europarl v8

Im Interesse der europäischen Integration gilt es zu einem ausgereiften Standpunkt zu gelangen.
We must reach a mature position, for the sake of European integration.
Europarl v8

Viele Migranten, die versuchen, nach Europa zu gelangen, sterben.
So many migrants die trying to get to Europe.
Europarl v8

Doch wie gelangen wir zu einer maximalen Effizienz bei der Erreichung des Ziels?
But how do we get maximum efficiency in achieving the goal?
Europarl v8

Um in ihren Genuss zu gelangen, muss man etwas dafür tun.
We will need to work on those.
Europarl v8

Es ist wichtig, hier jetzt zu einem Abschluss zu gelangen.
It is important that this work now be concluded.
Europarl v8

Herrn Juschtschenko war es deshalb nicht möglich, nach Straßburg zu gelangen.
Mr Yushchenko was therefore unable to reach Strasbourg.
Europarl v8

Morgen müssen wir ein einziges Ziel verfolgen: zu einer Vereinbarung zu gelangen.
We must have only one aim tomorrow: to reach an agreement.
Europarl v8

Wir gelangen nun zu der Erkenntnis, dass es hierfür gigantischer Investitionen bedarf.
What we are now going to see is that gigantic investments are necessary here.
Europarl v8

Es ist nicht so einfach, von Serbien nach Kroatien zu gelangen.
It is not that simple to get from Serbia to Croatia.
Europarl v8

Selbstverständlich bedarf es noch der Überwindung zahlreicher Widerstände, um dorthin zu gelangen.
It goes without saying that a great deal of resistance will have to be overcome in order to succeed in this.
Europarl v8

Um dahin zu gelangen, bedürfen zwei Fragen unserer Aufmerksamkeit.
If we are to do those things, two issues need to be dealt with carefully.
Europarl v8