Übersetzung für "Zu allem unglück" in Englisch
Zu
allem
Unglück
starb
er
vor
einem
Monat.
As
luck
would
have
it,
he
died
a
month
ago.
OpenSubtitles v2018
Zu
allem
Unglück
standen
die
besten
Steuermänner
an
Land.
To
make
matters
worse,
the
best
helmsmen
stood
on
shore.
ParaCrawl v7.1
Und
zu
allem
Unglück
droht
in
der
Region
auch
noch
ein
Krieg
mit
Ruanda.
To
top
it
all,
the
threat
of
war
with
Rwanda
hangs
over
the
region.
Europarl v8
Zu
allem
Unglück
spielte
an
diesem
Tag
auch
noch
das
GPS
auf
meinem
iPhone
verrückt.
Worse,
the
GPS
on
my
iPhone
was
playing
up
that
day.
ParaCrawl v7.1
Zu
allem
Unglück
rutschte
der
Gurt
so
dumm
hoch
das
mein
Magen
schwer
rebellierte.
As
further
bad
luck
the
belt
slipped
up
and
because
of
this
my
craw
has
insurged.
ParaCrawl v7.1
Jeder
hatte
sie,
und
zu
allem
Unglück
waren
sie
bereit
und
willens,
sich
auszubreiten.
Everyone
had
them
and,
unfortunately,
they
were
willing
and
able
to
share.
ParaCrawl v7.1
Ich
danke
Ihnen
allen
für
Ihre
Mitarbeit,
die
heute
besonders
wichtig
war,
weil
zu
meiner
gewohnten
Unfähigkeit
zu
allem
Unglück
noch
eine
Frühjahrspharyngitis
hinzugekommen
ist,
die
aber
für
mich
zumindest
den
Vorteil
hat,
daß
mir
klar
wird,
daß
ich
das
Frühjahr
noch
in
jeder
Beziehung
wahrnehme,
und
das
ist
nicht
unwichtig.
Thank
you
all
for
your
cooperation.
Today
it
was
particularly
welcome
as
I
have
succumbed
to
a
spring
bout
of
pharyngitis,
but
at
least
it
has
reminded
me
how
sensitive
I
am
to
the
Spring,
and
that
is
no
bad
thing.
Europarl v8
Zu
den
Problemen
bei
der
Übertragbarkeit
der
sozialen
Sicherheit
kommt
noch
das
Chaos
bei
der
Gesetzgebung
im
Bereich
der
Besteuerung,
die
in
ungefähr
220
verschiedenen
bilateralen
Abkommen
geregelt
wird
und
die
zu
allem
Unglück
nicht
auf
die
Regelungen
im
Bereich
der
sozialen
Sicherheit
abgestimmt
ist,
so
daß
in
dem
einen
Fall
das
Wohnlandprinzip,
im
anderen
Fall
das
Arbeitslandprinzip
Anwendung
findet.
On
top
of
problems
regarding
the
transferability
of
social
security
provisions
there
is
the
chaos
of
tax
arrangements
which
are
regulated
in
some
220
different
bilateral
treaties
and,
to
make
matters
worse,
are
not
coordinated
with
the
social
security
rules,
so
that
in
one
instance
it
is
the
country
of
residence
which
is
applicable
and
in
another
the
country
of
employment.
Europarl v8
Und
zu
allem
Unglück
erscheinen
die
Medikamente
der
Frau
Kommissarin
-
wenn
ich
es
einmal
so
ausdrücken
darf
-,
als
wären
sie
auf
einem
Basar
erstanden
worden.
Unfortunately,
the
Commissioner's
medicine
seems
as
if,
dare
I
say
so,
it
had
been
bought
in
a
bazaar.
Europarl v8
Zu
allem
Unglück
lebte
sie
über
ihre
Verhältnisse,
kam
ins
Gefängnis
und
wurde
von
ihren
Söhnen
fast
aufgefressen.
"Unfortunately,
she
lived
beyond
her
means"
"and
was
imprisoned
and
partially
eaten
by
her
two
young
sons."
OpenSubtitles v2018
Zu
allem
Unglück
zieht
sich
Atalante
wenig
später
eine
Sehnenzerrung
zu,
sodass
Rönning
sich
weigert,
das
angeschlagene
Pferd
beim
kommenden,
großen
Derby
zu
führen.
Too
bad
luck,
Atalante
pulls
a
little
later
a
Sehnenzerrung,
so
Rönning
refuses
to
lead
the
battered
horse
in
the
coming,
big
Derby.
WikiMatrix v1
Zu
allem
Unglück
verliebt
sich
Cliff
auch
noch
in
Miriam
und
überzeugt
sie,
mit
ihm
in
die
USA
heimzukehren,
um
ihn
dort
zu
heiraten.
He
also,
against
all
odds,
falls
in
love
with
Miriam
and
persuades
her
to
return
to
America
with
him
to
be
married.
WikiMatrix v1
Zu
den
Problemen
bei
der
Übertragbarkeit
der
sozialen
Sicherheit
kommt
noch
das
Chaos
bei
der
Gesetzgebung
im
Bereich
der
Besteuerung,
die
in
ungefähr
220
verschiedenen
bilateralen
Abkommen
geregelt
wird
und
die
zu
allem
Unglück
nicht
auf
die
Regelungen
im
Bereich
der
sozialen
Sicherheit
abgestimmt
ist,
so
daß
in
dem
ei
nen
Fall
das
Wohnlandprinzip,
im
anderen
Fall
das
Arbeitslandprinzip
Anwendung
findet.
As
regards
the
proposal
to
establish
call
centres
for
migrant
and
frontier
workers,
I
would
like
to
draw
Parliament's
attention
to
the
Commission's
intention
to
launch
a
permanent
dialogue
with
citizens.
EUbookshop v2
Zu
allem
Unglück
entzündete
sich
die
Wunde
und
wir
konnten
die
Reise
mit
Sarina
nur
mit
einer
hoch
dosierten
Antibiose
starten.
In
addition
to
this
misfortune,
the
wound
became
infected
and
we
had
to
start
our
trip
with
Sarina
on
a
high
dosage
of
antibiosis.
ParaCrawl v7.1
Und
das,
obwohl
eigentlich
jeder
weiß,
dass
Sepsis
nicht
nur
hochgradig
gefährlich
ist,
sondern
zu
allem
Unglück
auch
noch
häufig
vorkommt.
But
everybody
knows
sepsis
is
not
only
a
highly
dangerous,
but
unfortunately
also
a
rather
common
disease.
ParaCrawl v7.1
Und
zu
allem
Unglück
erklärte
die
Versicherungsgesellschaft,
dass
Asche
nicht
in
ihre
Definition
von
sterblichen
Überresten
falle
und
Mukhopadhya
die
vollen
Kosten
der
Urnen-Rückführung
übernehmen
müsse.
To
make
matters
worse,
the
insurance
company
said
that
ashes
were
not
included
in
their
definition
of
mortal
remains
and
Mukhopadhya
had
to
pay
for
all
the
expenses
to
bring
the
urn
back.
ParaCrawl v7.1
Zu
allem
Unglück
fehlte
bei
der
Ankunft
in
Buenos
Aires
mein
Antennenmast,
was
meine
Stimmung
nicht
gerade
steigerte.
To
all
accident
my
antenna
pole
missing
upon
arrival
in
Buenos
Aires,
what
isn't
increased
my
mood.
ParaCrawl v7.1
Und
zu
unser
aller
Unglück
warst
du
dieser
Darsteller.
And
what's
unfortunate
for
all
of
us
is
that
the
actor
is
you.
OpenSubtitles v2018
Die
Krönung
Dornen
ist
Ausdruck
eines
bestimmten
Geistes
zu
evakuieren
alle
Unglücke,
hält
Aufwuchses.
The
crowning
with
thorns
is
the
expression
of
a
spirit
determined
to
vent
all
the
misery
that
holds
up
to
strength.
ParaCrawl v7.1
Aber
sie
werden
einen
Anführer
brauchen
und
zu
unser
aller
Unglück,
ist
Ihr
Premierminister
nicht
dieser
Anführer.
But
they
will
need
a
leader,
and
unfortunately,
for
all
of
us,
your
Prime
Minister
is
not
that
leader.
OpenSubtitles v2018
Zu
alledem
zu
allen
Unglücken,
die
ich
in
Kiew
erlebt
habe:
das
Bedürfnis
und
die
Leiden,
die
Überschwemmung,
die
Angst
vor
der
Streife
und
das
Gemetzel,
zu
mir
auch
ist
die
Nachricht
gekommen,
dass
mein
lieber
Vater
gestorben
ist,
dass
dieser
schöne,
reine
und
herzliche
Jude
-...
nicht
ertragen
hat
Natürlich,
auf
der
Zwangsarbeit
sich
fühlen
besser,
als
er
sich
im
Dorf
fühlte,
und
im
Alter
von
die
Elster
sechs
Jahre
ist
er
gestorben.
In
addition
to
all
misfortunes
which
I
endured
in
Kiev:
need
and
sufferings,
a
flood,
fear
of
a
round-up
and
disorder,
also
the
message
came
to
me
that
my
dear
father
died
that
this
beautiful,
pure
and
warm-hearted
Jew
-
did
not
sustain...
Of
course,
on
penal
servitude
feel
better,
than
he
felt
in
the
village,
and
at
the
age
of
forty
six
years
he
died.
ParaCrawl v7.1