Übersetzung für "Zu allem unglück" in Englisch

Zu allem Unglück starb er vor einem Monat.
As luck would have it, he died a month ago.
OpenSubtitles v2018

Zu allem Unglück standen die besten Steuermänner an Land.
To make matters worse, the best helmsmen stood on shore.
ParaCrawl v7.1

Und zu allem Unglück droht in der Region auch noch ein Krieg mit Ruanda.
To top it all, the threat of war with Rwanda hangs over the region.
Europarl v8

Zu allem Unglück spielte an diesem Tag auch noch das GPS auf meinem iPhone verrückt.
Worse, the GPS on my iPhone was playing up that day.
ParaCrawl v7.1

Zu allem Unglück rutschte der Gurt so dumm hoch das mein Magen schwer rebellierte.
As further bad luck the belt slipped up and because of this my craw has insurged.
ParaCrawl v7.1

Jeder hatte sie, und zu allem Unglück waren sie bereit und willens, sich auszubreiten.
Everyone had them and, unfortunately, they were willing and able to share.
ParaCrawl v7.1

Ich danke Ihnen allen für Ihre Mitarbeit, die heute besonders wichtig war, weil zu meiner gewohnten Unfähigkeit zu allem Unglück noch eine Frühjahrspharyngitis hinzugekommen ist, die aber für mich zumindest den Vorteil hat, daß mir klar wird, daß ich das Frühjahr noch in jeder Beziehung wahrnehme, und das ist nicht unwichtig.
Thank you all for your cooperation. Today it was particularly welcome as I have succumbed to a spring bout of pharyngitis, but at least it has reminded me how sensitive I am to the Spring, and that is no bad thing.
Europarl v8

Zu den Problemen bei der Übertragbarkeit der sozialen Sicherheit kommt noch das Chaos bei der Gesetzgebung im Bereich der Besteuerung, die in ungefähr 220 verschiedenen bilateralen Abkommen geregelt wird und die zu allem Unglück nicht auf die Regelungen im Bereich der sozialen Sicherheit abgestimmt ist, so daß in dem einen Fall das Wohnlandprinzip, im anderen Fall das Arbeitslandprinzip Anwendung findet.
On top of problems regarding the transferability of social security provisions there is the chaos of tax arrangements which are regulated in some 220 different bilateral treaties and, to make matters worse, are not coordinated with the social security rules, so that in one instance it is the country of residence which is applicable and in another the country of employment.
Europarl v8

Und zu allem Unglück erscheinen die Medikamente der Frau Kommissarin - wenn ich es einmal so ausdrücken darf -, als wären sie auf einem Basar erstanden worden.
Unfortunately, the Commissioner's medicine seems as if, dare I say so, it had been bought in a bazaar.
Europarl v8

Zu allem Unglück lebte sie über ihre Verhältnisse, kam ins Gefängnis und wurde von ihren Söhnen fast aufgefressen.
"Unfortunately, she lived beyond her means" "and was imprisoned and partially eaten by her two young sons."
OpenSubtitles v2018

Zu allem Unglück zieht sich Atalante wenig später eine Sehnenzerrung zu, sodass Rönning sich weigert, das angeschlagene Pferd beim kommenden, großen Derby zu führen.
Too bad luck, Atalante pulls a little later a Sehnenzerrung, so Rönning refuses to lead the battered horse in the coming, big Derby.
WikiMatrix v1

Zu allem Unglück verliebt sich Cliff auch noch in Miriam und überzeugt sie, mit ihm in die USA heimzukehren, um ihn dort zu heiraten.
He also, against all odds, falls in love with Miriam and persuades her to return to America with him to be married.
WikiMatrix v1

Zu den Problemen bei der Übertragbarkeit der sozialen Sicherheit kommt noch das Chaos bei der Gesetzgebung im Bereich der Besteuerung, die in ungefähr 220 verschiedenen bilateralen Abkommen geregelt wird und die zu allem Unglück nicht auf die Regelungen im Bereich der sozialen Sicherheit abgestimmt ist, so daß in dem ei nen Fall das Wohnlandprinzip, im anderen Fall das Arbeitslandprinzip Anwendung findet.
As regards the proposal to establish call centres for migrant and frontier workers, I would like to draw Parliament's attention to the Commission's intention to launch a permanent dialogue with citizens.
EUbookshop v2

Zu allem Unglück entzündete sich die Wunde und wir konnten die Reise mit Sarina nur mit einer hoch dosierten Antibiose starten.
In addition to this misfortune, the wound became infected and we had to start our trip with Sarina on a high dosage of antibiosis.
ParaCrawl v7.1

Und das, obwohl eigentlich jeder weiß, dass Sepsis nicht nur hochgradig gefährlich ist, sondern zu allem Unglück auch noch häufig vorkommt.
But everybody knows sepsis is not only a highly dangerous, but unfortunately also a rather common disease.
ParaCrawl v7.1

Und zu allem Unglück erklärte die Versicherungsgesellschaft, dass Asche nicht in ihre Definition von sterblichen Überresten falle und Mukhopadhya die vollen Kosten der Urnen-Rückführung übernehmen müsse.
To make matters worse, the insurance company said that ashes were not included in their definition of mortal remains and Mukhopadhya had to pay for all the expenses to bring the urn back.
ParaCrawl v7.1

Zu allem Unglück fehlte bei der Ankunft in Buenos Aires mein Antennenmast, was meine Stimmung nicht gerade steigerte.
To all accident my antenna pole missing upon arrival in Buenos Aires, what isn't increased my mood.
ParaCrawl v7.1

Und zu unser aller Unglück warst du dieser Darsteller.
And what's unfortunate for all of us is that the actor is you.
OpenSubtitles v2018

Die Krönung Dornen ist Ausdruck eines bestimmten Geistes zu evakuieren alle Unglücke, hält Aufwuchses.
The crowning with thorns is the expression of a spirit determined to vent all the misery that holds up to strength.
ParaCrawl v7.1

Aber sie werden einen Anführer brauchen und zu unser aller Unglück, ist Ihr Premierminister nicht dieser Anführer.
But they will need a leader, and unfortunately, for all of us, your Prime Minister is not that leader.
OpenSubtitles v2018

Zu alledem zu allen Unglücken, die ich in Kiew erlebt habe: das Bedürfnis und die Leiden, die Überschwemmung, die Angst vor der Streife und das Gemetzel, zu mir auch ist die Nachricht gekommen, dass mein lieber Vater gestorben ist, dass dieser schöne, reine und herzliche Jude -... nicht ertragen hat Natürlich, auf der Zwangsarbeit sich fühlen besser, als er sich im Dorf fühlte, und im Alter von die Elster sechs Jahre ist er gestorben.
In addition to all misfortunes which I endured in Kiev: need and sufferings, a flood, fear of a round-up and disorder, also the message came to me that my dear father died that this beautiful, pure and warm-hearted Jew - did not sustain... Of course, on penal servitude feel better, than he felt in the village, and at the age of forty six years he died.
ParaCrawl v7.1