Übersetzung für "Zu ende" in Englisch

Man muss entschlossen handeln, um der Diskriminierung ein Ende zu setzen.
Decisive steps must be taken to bring an end to discrimination.
Europarl v8

Die nun zu Ende gehende Diskussion war sicherlich der wichtigste Punkt unserer Sitzungen.
The debate which we are now ending was, certainly, the most important item of our proceedings.
Europarl v8

Die Arbeit kann mit diesem Bericht nicht zu Ende sein.
This report must not be the end of this work.
Europarl v8

Auch haben wir versucht, Schwarz-Weiß-Debatten ein Ende zu bereiten.
We also tried to put an end to black or white debates.
Europarl v8

Es soll ja mit der Abstimmung jetzt nicht zu Ende sein.
The vote should not mark the end of this issue.
Europarl v8

Nur, dieser Wandel ist noch nicht zu Ende.
It is merely that these changes have not yet come to an end.
Europarl v8

Die Zeit für Diskussionen neigt sich ihrem Ende zu.
The time for discussions is ending.
Europarl v8

Wir haben Sie immer wieder vor den Katastrophen zu Ende dieses Jahrhunderts gewarnt.
We have consistently warned in advance of the disasters that have occurred in these closing decades of the twentieth century.
Europarl v8

Allerdings ist die Geschichte damit noch nicht zu Ende.
But the story is not complete.
Europarl v8

Wir müssen daran arbeiten, dem auf vernünftige Weise ein Ende zu machen.
We must work to end that in a sensible way.
Europarl v8

Ich hoffe, wir können die Sache bei Licht zu Ende bringen.
I hope that in the end we shall be able to see our way clearly here.
Europarl v8

Zudem geht die mehrmonatige Testphase auf das Ende zu.
Moreover, the several months' trial period is drawing to a close.
Europarl v8

Dennoch scheint die islamistische Schreckensherrschaft vorläufig nicht zu Ende zu gehen.
Nevertheless there seems for the moment to be no end in sight to this Islamic regime of terror.
Europarl v8

Ich freue mich, daß diese Aussprache zu Ende geführt werden konnte.
I am glad we have been able to complete this debate.
Europarl v8

Daher verlangt dieser Bericht klar, dem ein Ende zu bereiten.
Therefore this report requires that a clear end be made to this.
Europarl v8

Wenn der Krieg zu Ende ist, sind die Landminen noch da.
When the war is over, the landmines are still there.
Europarl v8

Natürlich ist der Prozeß noch nicht zu Ende.
Of course, the process is not yet over.
Europarl v8

Meine Damen und Herren, jetzt geht eine besondere Arbeitswoche zu Ende.
Ladies and gentlemen, we have reached the end of our work in what has been an interesting week.
Europarl v8

Wir müssen jetzt unsere Reife beweisen und dieses Verfahren zu Ende bringen.
It is important that we now demonstrate our maturity and see the process through to its conclusion.
Europarl v8

Wir müssen die Diskussion führen und zu einem Ende bringen.
We must have this discussion and bring it to a conclusion.
Europarl v8

Unter Punkt 5 ist am Ende zu ergänzen.
The following is to be added at the end of Point 5.
Europarl v8

Könnte der Rat etwas tun, um diesem Teufelskreis ein Ende zu setzen?
Could the Council do something to put an end to this vicious circle?
Europarl v8

Gleichzeitig gehen fünf Jahre Barroso-Kommission zu Ende.
At the same time, the five-year period of the Barroso Commission is coming to a close.
Europarl v8

Die in Afghanistan begonnene Mission muss zu einem Ende gebracht werden.
The mission launched in Afghanistan must be brought to a conclusion.
Europarl v8