Übersetzung für "Zeitpunkt der versendung" in Englisch
Diese
Frist
darf
jedoch
drei
Monate
nach
dem
Zeitpunkt
der
Versendung
der
Waren
nicht
überschreiten.
The
time
limit
may
not,
however,
exceed
three
months
from
the
date
of
dispatch
of
the
goods.
JRC-Acquis v3.0
Leider
sind
die
Register
zum
Zeitpunkt
der
Versendung
der
Fragebogen
an
die
Unternehmen
häufig
nicht
aktuell.
By
improving
relations
between
several
institutes
or
ministries
in
case
of
a
deconcentrated
national
statistical
system,
EUbookshop v2
Spätestens
zum
Zeitpunkt
der
Versendung
der
Waren
vervollständigt
der
zugelassene
Versender
die
Versandanmeldung,
indem
er
gegebenenfalls
in
Feld 44
die
verbindliche
Beförderungsroute
nach
Artikel 33
Absatz 2
und
in
Feld
„D.
Prüfung
durch
die
Abgangsstelle“
die
gemäß
Artikel 34
der
Anlage I
festgelegte
Frist,
in
der
die
Waren
bei
der
Bestimmungszollstelle
gestellt
werden
müssen,
die
zur
Nämlichkeitssicherung
getroffenen
Maßnahmen
sowie
den
nachstehenden
Vermerk
einträgt:
The
authorised
consignor
shall
take
all
necessary
measures
to
ensure
the
safekeeping
of
the
special
stamps
or
forms
bearing
the
stamp
of
the
customs
office
of
departure
or
a
special
stamp.
DGT v2019
Das
bedeutet,
er
ist
das
letzte
Land,
das
zum
Zeitpunkt
der
Versendung
als
das
Land
bekannt
ist,
in
das
die
Waren
versandt
werden
sollen.
This
means
the
last
Member
State
to
which
it
is
known,
at
the
time
of
dispatch,
that
the
goods
are
to
be
dispatched.
TildeMODEL v2018
Als
Ort
eines
innergemeinschaftlichen
Erwerbs
von
Gegenständen
gilt
der
Ort,
an
dem
sich
die
Gegenstände
zum
Zeitpunkt
der
Beendigung
der
Versendung
oder
Beförderung
an
den
Erwerber
befinden.
The
place
of
an
intra-Community
acquisition
of
goods
shall
be
deemed
to
be
the
place
where
dispatch
or
transport
of
the
goods
to
the
person
acquiring
them
ends.
DGT v2019
Damit
den
zuständigen
Behörden
in
bestimmten
Situationen
im
Zusammenhang
mit
Veterinärbescheinigungen
mehr
Flexibilität
eingeräumt
wird,
und
auf
Antrag
mehrerer
Drittländer,
die
Eintagsküken
von
Hausgeflügel
und
Laufvögeln
in
die
Gemeinschaft
ausführen,
sollte
die
vorliegende
Verordnung
vorsehen,
dass
solche
Waren
zum
Zeitpunkt
der
Versendung
statt
zum
Zeitpunkt
der
Ausstellung
der
Veterinärbescheinigung
geprüft
werden.
In
order
to
provide
more
flexibility
in
certain
situations
for
the
competent
authorities
for
veterinary
certificates
purposes,
and
based
on
several
requests
from
third
countries
exporting
day-old
chicks
of
poultry
and
ratites
to
the
Community,
this
Regulation
should
provide
that
such
commodities
should
be
examined
at
the
time
of
dispatch
of
the
consignment
instead
of
at
the
time
of
issue
of
the
veterinary
certificate.
DGT v2019
Der
Sechsmonatszeitraum
gemäß
Artikel
7
Absatz
5
der
Verordnung
(EG)
Nr.
510/2006
beginnt
ab
dem
Zeitpunkt
der
Versendung
der
Einladung
der
Kommission
an
die
betroffenen
Parteien
zum
Abschluss
einer
einvernehmlichen
Regelung.
The
period
of
six
months
referred
to
in
Article
7(5)
of
Regulation
(EC)
No
510/2006
shall
commence
on
the
date
of
dispatch
of
the
Commission's
invitation
to
the
interested
parties
to
reach
agreement
among
them.
DGT v2019
Vor
diesem
Aufruf
zum
Wettbewerb
veröffentlicht
die
Agentur
eine
vereinfachte
Bekanntmachung,
in
der
alle
interessierten
Wirtschaftsteilnehmer
aufgefordert
werden,
ein
unverbindliches
Angebot
abzugeben,
und
zwar
binnen
einer
Frist,
die
nicht
weniger
als
15
Tage
ab
dem
Zeitpunkt
der
Versendung
der
vereinfachten
Bekanntmachung
betragen
darf.
Before
issuing
this
invitation,
the
Agency
shall
publish
a
simplified
contract
notice
inviting
all
interested
economic
operators
to
submit
an
indicative
tender,
within
a
time
limit
that
may
not
be
less
than
fifteen
days
from
the
date
on
which
the
simplified
notice
is
sent.
DGT v2019
Der
Sechsmonatszeitraum
gemäß
Artikel
9
Absatz
5
der
Verordnung
(EG)
Nr.
509/2006
beginnt
ab
dem
Zeitpunkt
der
Versendung
der
Einladung
der
Kommission
an
die
betroffenen
Parteien
zum
Abschluss
einer
einvernehmlichen
Regelung.
The
period
of
six
months
referred
to
in
Article
9(5)
of
Regulation
(EC)
No
509/2006
shall
commence
on
the
date
of
dispatch
of
the
Commission's
invitation
to
the
interested
parties
to
reach
agreement
among
them.
DGT v2019
Die
Erfahrung
hat
gezeigt,
dass
die
Bescheinigung
der
Tiergesundheitsbedingungen
für
Eintagsküken,
die
der
amtliche
Tierarzt
bzw.
die
amtliche
Tierärztin
bei
Waren
für
die
Einfuhr
in
die
Union
zum
Zeitpunkt
der
Versendung
vornimmt,
den
zuständigen
Behörden
in
Drittländern
Schwierigkeiten
bereiten
kann.
Experience
has
shown
that
certification
of
the
animal
health
conditions
of
day-old
chicks
by
the
official
veterinarian
at
the
time
of
consignment
for
imports
into
the
Union
can
pose
practical
problems
to
third
country
competent
authorities.
DGT v2019
Wird
der
Gegenstand
vom
Lieferer,
vom
Erwerber
oder
von
einer
dritten
Person
versandt
oder
befördert,
gilt
als
Ort
der
Lieferung
der
Ort,
an
dem
sich
der
Gegenstand
zum
Zeitpunkt
des
Beginns
der
Versendung
oder
Beförderung
an
den
Erwerber
befindet.
Where
goods
are
dispatched
or
transported
by
the
supplier,
or
by
the
customer,
or
by
a
third
person,
the
place
of
supply
shall
be
deemed
to
be
the
place
where
the
goods
are
located
at
the
time
when
dispatch
or
transport
of
the
goods
to
the
customer
begins.
DGT v2019
Kann
jedoch
innerhalb
von
drei
Jahren
ab
dem
Zeitpunkt
der
Versendung
der
Waren
festgestellt
werden,
in
welchem
Mitgliedstaat
die
Unregelmäßigkeit
stattgefunden
hat,
so
informiert
dieser
Mitgliedstaat
den
Mitgliedstaat,
in
dem
die
Überführung
in
den
freien
Verkehr
erfolgte.
However,
if
before
the
expiry
of
a
period
of
three
years
from
the
date
of
dispatch
of
the
goods,
it
is
ascertained
in
which
Member
State
the
irregularity
took
place,
that
Member
State
shall
inform
the
competent
authorities
of
the
Member
State
of
release
for
consumption.
TildeMODEL v2018
Die
Gemeinschaft
hat
sich
damit
einverstanden
erklärt,
dass
im
Fall
der
am
wenigsten
entwickelten
AKP-Staaten,
die
an
Messen
und
Ausstellungen
teilnehmen,
die
Reisekosten
des
Personals
und
die
Kosten
für
den
Transport
der
auszustellenden
Gegen
stände
und
Waren
von
dem
Beauftragten
der
Kommission
in
dem
betreffenden
Land
zum
Zeitpunkt
der
Reise
oder
Versendung
direkt
gezahlt
werden.
In
respect
of
the
payment
of
travel
expenses
and
costs
of
transporting
articles
and
goods
that
are
to
be
exhibited
on
the
occasion
of
participation
in
fairs
and
exhibitions,
the
Community
agreed
that,
in
the
case
of
leastdeveloped
ACP
States,
such
expenses
shall
be
paid
direct,
at
the
moment
of
travel
and
shipment,
by
the
Commission
delegate
in
the
country
concerned.
EUbookshop v2
Das
T5
kann
nachträglich
ausgestellt
werden,
vorausgesetzt:
-
daß
die
Unterlassung
der
Beantragung
oder
Ausstellung
des
T5
im
Zeitpunkt
der
Versendung
der
Waren
dem
Beteiligten
nicht
zuzurechnen
war,
-
daß
der
Beteiligte
den
Nachweis
erbringt,
daß
das
T5
sich
auf
die
Waren
bezieht,
für
die
die
Versendungs-
oder
Ausfuhrförmlichkeiten
erfüllt
wurden,
A
T5
may
be
issued
retroactively
on
condition
that
:
-
the
person
concerned
is
not
responsible
for
the
failure
to
apply
for
or
to
issue
the
T5
when
the
goods
were
dispatched,
the
person
concerned
furnishes
proof
that
the
T5
relates
to
the
goods
in
respect
of
which
the
dispatch
or
export
formalities
were
completed,
-
the
person
concerned
produces
the
documents
required
for
the
issue
of
the
T5,
EUbookshop v2
Die
Kommission
übermittelt
per
Telefax
Schreiben,
mit
denen
sie
den
Mitgliedstaaten
eine
Frist
für
ein
Tätigwerden
setzt,
die
mit
dem
Zeitpunkt
der
Versendung
beginnt,
und
stellt
nachträglich
das
Original
zu.
The
Commission
faxes
letters
that
set
Member
States
a
time
limit
for
action
starting
from
the
date
of
dispatch
and
sends
the
original
afterwards.
')
EUbookshop v2
Sobald
die
Kommunikationseinrichtung
zu
einem
Zeitpunkt
nach
der
Versendung
der
Mitteilung
eine
Nachricht
empfängt,
wird
aus
dieser
Nachricht
nach
einer
vorgegebenen
Regel
ein
Kontrollcode
extrahiert.
As
soon
as
the
communications
device
receives
a
message
at
a
time
after
the
communication
has
been
dispatched,
a
check
code
is
extracted
from
this
message
according
to
a
predefined
rule.
EuroPat v2
Die
Gemeinschaft
hat
sich
damit
einverstanden
erklärt,
dass
im
Fall
der
am
wenigsten
entwickelten
AKP-Staaten,
die
an
Messen
und
Ausstellungen
teilnehmen,
die
Reisekosten
des
Personals
und
die
Kosten
für
den
Transport
der
auszustellenden
Gegenstände
und
Waren,
von
dem
Beauftragten
der
Kommission
in
dem
betreffenden
Land
zum
Zeitpunkt
der
Reise
oder
Versendung
direkt
gezahlt
werden»
In
respect
of
the
payment
of
travel
expenses
and
costs
of
transporting
articles
and
goods
that
are
to
be
exhibited
on
the
occasion
of
their
participation
in
fairs
and
exhibitions,
the
Community
agreed
that,
in
the
case
of
least-developed
ACP
States,
such
expenses
shall
be
directly
paid
at
the
moment
of
travel
and
shipment
by
the
Commission
delegate
in
the
country
concerned.
EUbookshop v2
Selbst
wenn
der
Richter
das
Verwaltungsschreiben
zum
"Nennwert"
akzeptiert,
muß
er
dennoch
der
Frage
nachgehen,
ob
die
fragliche
Absprache
oder
das
fragliche
System
der
Sachverhaltslage
entspricht,
die
der
Kommission
zum
Zeitpunkt
der
Versendung
des
Schreibens
bekannt
war.
Even
if
the
letter
is
accepted
at
face
value,
the
court
must
still
try
to
establish
whether
the
agreement
or
system
corresponds
to
the
facts
of
which
the
Commission
was
aware
at
the
time
when
the
letter
was
written.
EUbookshop v2
Die
Gemeinschaft
hat
sich
damit
einverstanden
erklärt,
daß
im
Fall
der
am
wenigsten
entwickelten
AKPStaaten,
die
an
Messen
und
Ausstellungen
teilnehmen,
die
Reisekosten
des
Personals
und
die
Kosten
für
den
Transport
der
auszustellenden
Gegenstände
und
Waren
von
dem
Beauftragten
der
Kommission
in
dem
betreffenden
Staat
zum
Zeitpunkt
der
Reise
oder
Versendung
direkt
gezahlt
werden.
In
respea
of
the
payment
of
travel
expenses
and
costs
of
transporting
articles
and
goods
that
are
to
be
exhibited
on
the
occasion
of
participation
in
fairs
and
exhibitions,
the
Community
has
agreed
that,
in
the
case
of
the
leastdeveloped
ACP
Sutes,
such
expenses
shall
be
paid
direct,
at
the
moment
of
travel
and
shipment,
by
the
Commission
delegate
in
the
Sute
concerned.
EUbookshop v2
Ist
nicht
bekannt,
wann
die
Unregelmäßigkeit
stattgefunden
hat,
so
gilt
sie
als
zum
Zeitpunkt
der
Versendung
der
verbrauchsteuerpflichtigen
Waren
erfolgt.
For
the
purposes
of
this
Article,
where
it
is
not
known
when
the
irregularity
took
place,
it
shall
be
deemed
to
have
taken
place
at
the
time
the
excise
goods
were
dispatched.
TildeMODEL v2018
Für
jede
per
Fax
oder
auf
anderem
elektronischen
Wege
gesandte
Mitteilung
wird
ein
Zugang
zum
Zeitpunkt
der
Versendung
fingiert.
Any
notice
sent
by
facsimile
or
other
electronic
means
shall
be
deemed
to
have
been
duly
served
at
the
time
of
transmission.
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
das
Recht
auf
eine
vollständige
Rückerstattung
(inklusive
Mehrwertsteuer
und
Lieferkosten)
wenn
Sie
Ihren
Kauf
ohne
Angabe
eines
Grundes
innerhalb
von
vierzehn
(14)
Tagen,
ab
dem
Zeitpunkt
der
Versendung
des
Produkts
annullieren.
You
are
entitled
to
a
full
refund
(including
VAT
and
other
taxes
but
excluding
delivery
charges)
if
you
return
your
purchase
without
giving
any
reason
within
fourteen
(14)
days
starting
on
the
day
of
delivery
of
the
Product.
ParaCrawl v7.1
Im
Falle
der
Verzögerung
der
Lieferung
per
Post
innerhalb
der
Frist
bekannt,
nach
dem
Zeitpunkt
der
Versendung
und
in
unserer
Begleitung
Mails,
empfehlen
wir
Ihnen
folgende
Begleitung
bei
Ihrem
Postamt
oder
der
Website,
indem
Sie
die
Nummer
gefolgt,
wenn
das
Paket
nicht
in
der
Instanz,
die
dann
egebenenfalls
bitten
wir
Sie
darauf
hinweisen,
die
Verzögerung
bei
unserem
Kunden-Service
durch
den
Link
"Kontakt".
In
the
event
of
late
delivery
by
post
within
the
period
announced
after
the
mailing
date
and
indicated
in
our
mail
monitoring,
we
suggest
you
make
follow
up
with
your
post
office
or
website
by
entering
the
tracking
number,
if
the
package
is
not
pending,
and
if
necessary,
we
invite
you
to
report
the
delay
in
contacting
our
customer
service
by
the
"contact".
We
will
then
deliver
your
package,
and
if
so
then
we
will
contact
the
postal
order
an
investigation.
ParaCrawl v7.1
Das
Einverständnis
zum
Erhalt
anwendungsspezifischer
Informationen
von
Testo
darf
zum
Zeitpunkt
der
Versendung
des
kostenlosen
Zubehörs
nicht
widerrufen
worden
sein.
Consent
to
receive
application-specific
information
from
Testo
must
not
have
been
revoked
at
the
time
the
free
accessory
is
sent.
ParaCrawl v7.1
Insbesondere
liegt
der
Erfindung
das
Problem
zu
Grunde,
dass
gemäß
dem
Stand
der
Technik
nur
der
Zeitpunkt
des
Eingangs
eines
Datenstroms
beim
Recipienten
erfasst
wird
und
somit
auf
Grund
von
Übertragungszeiten
bzw.
-
verzögerungen
eine
erhebliche
Diskrepanz
zwischen
tatsächlichem
Zeitpunkt
der
Versendung
des
Datenstroms
und
dessen
Empfangszeit
entstehen
kann.
In
particular,
the
invention
is
based
on
the
problem
that,
according
to
prior
art,
only
the
point
in
time
of
the
reception
of
a
data
stream
is
detected
by
the
recipient,
and
thus,
due
to
transmission
times
or
delays,
a
significant
discrepancy
between
the
actual
point
in
time
of
transmission
of
the
data
stream
and
its
reception
time
may
occur.
EuroPat v2
Bei
der
Zeitangabe
kann
es
sich
auch
um
den
Zeitpunkt
der
Generierung
des
ersten
Soft-Tokens
oder
um
den
Zeitpunkt
der
Versendung
des
ersten
Soft-Tokens
von
dem
ersten
Computersystem
handeln.
The
time
specification
can
also
be
the
instant
of
time
of
generation
of
the
first
soft
token
or
the
instant
of
time
of
sending
the
first
soft
token
from
the
first
computer
system.
EuroPat v2
Mehrkosten,
die
durch
besondere
Wünsche
der
Abnehmer
in
Bezug
auf
den
Zeitpunkt
der
Versendung
oder
Fertigstellung
an
Sonn-
und
Feiertagen,
Tag-
und
Nachtschichten,
entstehen,
können
dem
Abnehmer
gesondert
in
Rechnung
gestellt
werden.
The
purchaser
may
be
invoiced
separately
for
any
additional
costs
which
are
incurred
due
to
any
special
requests
he
makes
regarding
the
dispatch
date
or
manufacturing
on
Sundays
or
public
holidays
(day
and
night
shifts).
ParaCrawl v7.1