Übersetzung für "Zeitpunkt der versendung" in Englisch

Diese Frist darf jedoch drei Monate nach dem Zeitpunkt der Versendung der Waren nicht überschreiten.
The time limit may not, however, exceed three months from the date of dispatch of the goods.
JRC-Acquis v3.0

Leider sind die Register zum Zeitpunkt der Versendung der Fragebogen an die Unternehmen häufig nicht aktuell.
By improving relations between several institutes or ministries in case of a deconcentrated national statistical system,
EUbookshop v2

Spätestens zum Zeitpunkt der Versendung der Waren vervollständigt der zugelassene Versender die Versandanmeldung, indem er gegebenenfalls in Feld 44 die verbindliche Beförderungsroute nach Artikel 33 Absatz 2 und in Feld „D. Prüfung durch die Abgangsstelle“ die gemäß Artikel 34 der Anlage I festgelegte Frist, in der die Waren bei der Bestimmungszollstelle gestellt werden müssen, die zur Nämlichkeitssicherung getroffenen Maßnahmen sowie den nachstehenden Vermerk einträgt:
The authorised consignor shall take all necessary measures to ensure the safekeeping of the special stamps or forms bearing the stamp of the customs office of departure or a special stamp.
DGT v2019

Das bedeutet, er ist das letzte Land, das zum Zeitpunkt der Versendung als das Land bekannt ist, in das die Waren versandt werden sollen.
This means the last Member State to which it is known, at the time of dispatch, that the goods are to be dispatched.
TildeMODEL v2018

Als Ort eines innergemeinschaftlichen Erwerbs von Gegenständen gilt der Ort, an dem sich die Gegenstände zum Zeitpunkt der Beendigung der Versendung oder Beförderung an den Erwerber befinden.
The place of an intra-Community acquisition of goods shall be deemed to be the place where dispatch or transport of the goods to the person acquiring them ends.
DGT v2019

Damit den zuständigen Behörden in bestimmten Situationen im Zusammenhang mit Veterinärbescheinigungen mehr Flexibilität eingeräumt wird, und auf Antrag mehrerer Drittländer, die Eintagsküken von Hausgeflügel und Laufvögeln in die Gemeinschaft ausführen, sollte die vorliegende Verordnung vorsehen, dass solche Waren zum Zeitpunkt der Versendung statt zum Zeitpunkt der Ausstellung der Veterinärbescheinigung geprüft werden.
In order to provide more flexibility in certain situations for the competent authorities for veterinary certificates purposes, and based on several requests from third countries exporting day-old chicks of poultry and ratites to the Community, this Regulation should provide that such commodities should be examined at the time of dispatch of the consignment instead of at the time of issue of the veterinary certificate.
DGT v2019

Der Sechsmonatszeitraum gemäß Artikel 7 Absatz 5 der Verordnung (EG) Nr. 510/2006 beginnt ab dem Zeitpunkt der Versendung der Einladung der Kommission an die betroffenen Parteien zum Abschluss einer einvernehmlichen Regelung.
The period of six months referred to in Article 7(5) of Regulation (EC) No 510/2006 shall commence on the date of dispatch of the Commission's invitation to the interested parties to reach agreement among them.
DGT v2019

Vor diesem Aufruf zum Wettbewerb veröffentlicht die Agentur eine vereinfachte Bekanntmachung, in der alle interessierten Wirtschaftsteilnehmer aufgefordert werden, ein unverbindliches Angebot abzugeben, und zwar binnen einer Frist, die nicht weniger als 15 Tage ab dem Zeitpunkt der Versendung der vereinfachten Bekanntmachung betragen darf.
Before issuing this invitation, the Agency shall publish a simplified contract notice inviting all interested economic operators to submit an indicative tender, within a time limit that may not be less than fifteen days from the date on which the simplified notice is sent.
DGT v2019

Der Sechsmonatszeitraum gemäß Artikel 9 Absatz 5 der Verordnung (EG) Nr. 509/2006 beginnt ab dem Zeitpunkt der Versendung der Einladung der Kommission an die betroffenen Parteien zum Abschluss einer einvernehmlichen Regelung.
The period of six months referred to in Article 9(5) of Regulation (EC) No 509/2006 shall commence on the date of dispatch of the Commission's invitation to the interested parties to reach agreement among them.
DGT v2019

Die Erfahrung hat gezeigt, dass die Bescheinigung der Tiergesundheitsbedingungen für Eintagsküken, die der amtliche Tierarzt bzw. die amtliche Tierärztin bei Waren für die Einfuhr in die Union zum Zeitpunkt der Versendung vornimmt, den zuständigen Behörden in Drittländern Schwierigkeiten bereiten kann.
Experience has shown that certification of the animal health conditions of day-old chicks by the official veterinarian at the time of consignment for imports into the Union can pose practical problems to third country competent authorities.
DGT v2019

Wird der Gegenstand vom Lieferer, vom Erwerber oder von einer dritten Person versandt oder befördert, gilt als Ort der Lieferung der Ort, an dem sich der Gegenstand zum Zeitpunkt des Beginns der Versendung oder Beförderung an den Erwerber befindet.
Where goods are dispatched or transported by the supplier, or by the customer, or by a third person, the place of supply shall be deemed to be the place where the goods are located at the time when dispatch or transport of the goods to the customer begins.
DGT v2019

Kann jedoch innerhalb von drei Jahren ab dem Zeitpunkt der Versendung der Waren festgestellt werden, in welchem Mitgliedstaat die Unregelmäßigkeit stattgefunden hat, so informiert dieser Mitgliedstaat den Mitgliedstaat, in dem die Überführung in den freien Verkehr erfolgte.
However, if before the expiry of a period of three years from the date of dispatch of the goods, it is ascertained in which Member State the irregularity took place, that Member State shall inform the competent authorities of the Member State of release for consumption.
TildeMODEL v2018

Die Gemeinschaft hat sich damit einverstanden erklärt, dass im Fall der am wenigsten entwickelten AKP-Staaten, die an Messen und Ausstellungen teilnehmen, die Reisekosten des Personals und die Kosten für den Transport der auszustellenden Gegen stände und Waren von dem Beauftragten der Kommission in dem betreffenden Land zum Zeitpunkt der Reise oder Versendung direkt gezahlt werden.
In respect of the payment of travel expenses and costs of transporting articles and goods that are to be exhibited on the occasion of participation in fairs and exhibitions, the Community agreed that, in the case of leastdeveloped ACP States, such expenses shall be paid direct, at the moment of travel and shipment, by the Commission delegate in the country concerned.
EUbookshop v2

Das T5 kann nachträglich ausgestellt werden, vorausgesetzt: - daß die Unterlassung der Beantragung oder Ausstellung des T5 im Zeitpunkt der Versendung der Waren dem Beteiligten nicht zuzurechnen war, - daß der Beteiligte den Nachweis erbringt, daß das T5 sich auf die Waren bezieht, für die die Versendungs- oder Ausfuhrförmlichkeiten erfüllt wurden,
A T5 may be issued retroactively on condition that : - the person concerned is not responsible for the failure to apply for or to issue the T5 when the goods were dispatched, the person concerned furnishes proof that the T5 relates to the goods in respect of which the dispatch or export formalities were completed, - the person concerned produces the documents required for the issue of the T5,
EUbookshop v2

Die Kommission übermittelt per Telefax Schreiben, mit denen sie den Mitgliedstaaten eine Frist für ein Tätigwerden setzt, die mit dem Zeitpunkt der Versendung beginnt, und stellt nachträglich das Original zu.
The Commission faxes letters that set Member States a time limit for action starting from the date of dispatch and sends the original afterwards. ')
EUbookshop v2

Sobald die Kommunikationseinrichtung zu einem Zeitpunkt nach der Versendung der Mitteilung eine Nachricht empfängt, wird aus dieser Nachricht nach einer vorgegebenen Regel ein Kontrollcode extrahiert.
As soon as the communications device receives a message at a time after the communication has been dispatched, a check code is extracted from this message according to a predefined rule.
EuroPat v2

Die Gemeinschaft hat sich damit einverstanden erklärt, dass im Fall der am wenigsten entwickelten AKP-Staaten, die an Messen und Ausstellungen teilnehmen, die Reisekosten des Personals und die Kosten für den Transport der auszustellenden Gegenstände und Waren, von dem Beauftragten der Kommission in dem betreffenden Land zum Zeitpunkt der Reise oder Versendung direkt gezahlt werden»
In respect of the payment of travel expenses and costs of transporting articles and goods that are to be exhibited on the occasion of their participation in fairs and exhibitions, the Community agreed that, in the case of least-developed ACP States, such expenses shall be directly paid at the moment of travel and shipment by the Commission delegate in the country concerned.
EUbookshop v2

Selbst wenn der Richter das Verwaltungsschreiben zum "Nennwert" akzeptiert, muß er dennoch der Frage nachgehen, ob die fragliche Absprache oder das fragliche System der Sachverhaltslage entspricht, die der Kommission zum Zeitpunkt der Versendung des Schreibens bekannt war.
Even if the letter is accepted at face value, the court must still try to establish whether the agreement or system corresponds to the facts of which the Commission was aware at the time when the letter was written.
EUbookshop v2

Die Gemeinschaft hat sich damit einverstanden erklärt, daß im Fall der am wenigsten entwickelten AKP­Staaten, die an Messen und Ausstellungen teilnehmen, die Reisekosten des Personals und die Kosten für den Transport der auszustellenden Gegenstände und Waren von dem Beauftragten der Kommission in dem betreffenden Staat zum Zeitpunkt der Reise oder Versendung direkt gezahlt werden.
In respea of the payment of travel expenses and costs of transporting articles and goods that are to be exhibited on the occasion of participation in fairs and exhibitions, the Community has agreed that, in the case of the leastdeveloped ACP Sutes, such expenses shall be paid direct, at the moment of travel and shipment, by the Commission delegate in the Sute concerned.
EUbookshop v2

Ist nicht bekannt, wann die Unregelmäßigkeit stattgefunden hat, so gilt sie als zum Zeitpunkt der Versendung der verbrauchsteuerpflichtigen Waren erfolgt.
For the purposes of this Article, where it is not known when the irregularity took place, it shall be deemed to have taken place at the time the excise goods were dispatched.
TildeMODEL v2018

Für jede per Fax oder auf anderem elektronischen Wege gesandte Mitteilung wird ein Zugang zum Zeitpunkt der Versendung fingiert.
Any notice sent by facsimile or other electronic means shall be deemed to have been duly served at the time of transmission.
ParaCrawl v7.1

Sie haben das Recht auf eine vollständige Rückerstattung (inklusive Mehrwertsteuer und Lieferkosten) wenn Sie Ihren Kauf ohne Angabe eines Grundes innerhalb von vierzehn (14) Tagen, ab dem Zeitpunkt der Versendung des Produkts annullieren.
You are entitled to a full refund (including VAT and other taxes but excluding delivery charges) if you return your purchase without giving any reason within fourteen (14) days starting on the day of delivery of the Product.
ParaCrawl v7.1

Im Falle der Verzögerung der Lieferung per Post innerhalb der Frist bekannt, nach dem Zeitpunkt der Versendung und in unserer Begleitung Mails, empfehlen wir Ihnen folgende Begleitung bei Ihrem Postamt oder der Website, indem Sie die Nummer gefolgt, wenn das Paket nicht in der Instanz, die dann egebenenfalls bitten wir Sie darauf hinweisen, die Verzögerung bei unserem Kunden-Service durch den Link "Kontakt".
In the event of late delivery by post within the period announced after the mailing date and indicated in our mail monitoring, we suggest you make follow up with your post office or website by entering the tracking number, if the package is not pending, and if necessary, we invite you to report the delay in contacting our customer service by the "contact". We will then deliver your package, and if so then we will contact the postal order an investigation.
ParaCrawl v7.1

Das Einverständnis zum Erhalt anwendungsspezifischer Informationen von Testo darf zum Zeitpunkt der Versendung des kostenlosen Zubehörs nicht widerrufen worden sein.
Consent to receive application-specific information from Testo must not have been revoked at the time the free accessory is sent.
ParaCrawl v7.1

Insbesondere liegt der Erfindung das Problem zu Grunde, dass gemäß dem Stand der Technik nur der Zeitpunkt des Eingangs eines Datenstroms beim Recipienten erfasst wird und somit auf Grund von Übertragungszeiten bzw. - verzögerungen eine erhebliche Diskrepanz zwischen tatsächlichem Zeitpunkt der Versendung des Datenstroms und dessen Empfangszeit entstehen kann.
In particular, the invention is based on the problem that, according to prior art, only the point in time of the reception of a data stream is detected by the recipient, and thus, due to transmission times or delays, a significant discrepancy between the actual point in time of transmission of the data stream and its reception time may occur.
EuroPat v2

Bei der Zeitangabe kann es sich auch um den Zeitpunkt der Generierung des ersten Soft-Tokens oder um den Zeitpunkt der Versendung des ersten Soft-Tokens von dem ersten Computersystem handeln.
The time specification can also be the instant of time of generation of the first soft token or the instant of time of sending the first soft token from the first computer system.
EuroPat v2

Mehrkosten, die durch besondere Wünsche der Abnehmer in Bezug auf den Zeitpunkt der Versendung oder Fertigstellung an Sonn- und Feiertagen, Tag- und Nachtschichten, entstehen, können dem Abnehmer gesondert in Rechnung gestellt werden.
The purchaser may be invoiced separately for any additional costs which are incurred due to any special requests he makes regarding the dispatch date or manufacturing on Sundays or public holidays (day and night shifts).
ParaCrawl v7.1