Übersetzung für "Zeigte sich bereit" in Englisch

Der Arzt zeigte sich auch dazu bereit, zu helfen.
The doctor was also almost too inclined to help them.
ParaCrawl v7.1

Er zeigte sich immer bereit, mit anderen revolutionären Strömungen zusammenzuarbeiten.
He always proved willing to co-operate with other revolutionary currents.
ParaCrawl v7.1

Jordanien zeigte sich bereit und interessiert, die Zusammenarbeit mit der EU zu intensivieren.
Jordan expressed its readiness and interest to step-up cooperation with the EU.
TildeMODEL v2018

Es zeigte sich auch keiner bereit, in dieser Situation Gottes Wort gelten zu lassen.
Not to speak of my children. It breaks my heart.
ParaCrawl v7.1

Der designierte Kommissar hat sich nicht nur als kompetent und konsequent erwiesen, er zeigte sich auch bereit, diese Möglichkeiten zu prüfen, weshalb ich zuversichtlich bin, dass er sich auch in Zukunft bereitwillig und mit viel Fingerspitzengefühl für Regionen in äußerster Randlage, wie etwa Madeira, einsetzen wird.
As well as displaying competence and rigour, the Commissioner-designate showed he was prepared to examine these possibilities, which gives me confidence in his future willingness and sensitivity towards outermost regions such as Madeira.
Europarl v8

Ihre Regierung zeigte sich bereit, den politischen Dialog mit den politischen Akteuren wieder aufzunehmen, um neue Rahmenbedingungen für Wahlen zu schaffen.
Your government has shown willingness to resume political dialogue with political representatives with a view to revising electoral arrangements.
DGT v2019

Nach jahrelangen Anstrengungen war ein insgesamt akzeptabler Vorschlag zustande gekommen, und der Rat zeigte sich bereit, mit unserem Parlament nach Vorliegen des heutigen Abstimmungsergebnisses zu verhandeln, um einen Kompromiß zu finden.
After several years of work, a proposal had been drawn up that was, in general, satisfactory, and the Council had indicated that it was willing to negotiate with Parliament, following the result of today's vote, with a view to finding a compromise.
Europarl v8

Zudem zeigte sie sich dazu bereit zu prüfen, auf welche Weise die Finanzlücke geschlossen und zugleich für eine faire Erleichterung bei der Belastung gesorgt werden kann.
It also showed willing to study ways in which the financial gap can be plugged and at the same time to bring about a fair reduction in the burden.
Europarl v8

Die koreanische Regierung zeigte sich bereit, die Fragen der Kommission zu beantworten, und verhielt sich konstruktiv.
The Korean Government was well prepared to answer the Commission’s questions and showed a constructive attitude.
TildeMODEL v2018

Sie zeigte sich bereit, weitere geeignete Maßnahmen zu ergreifen, wenn sie dies für notwendig erachtet.
It was ready to activate appropriate measures when it considered that there was a need.
TildeMODEL v2018

Die Slowakei zeigte sich bereit, die für die Beziehungen geschaffenen Instrumente zur Klärung solcher Fragen einzusetzen, auch wenn bislang nicht alle davon gelöst wurden.
The Slovaks have been willing to use the machinery of the relationship to address such issues, even though not all of them have been resolved.
TildeMODEL v2018

Der Rat zeigte sich bereit, diese Schlußfolgerungen zu akzeptieren und die Gemeinschaftsvorschriften bei der Umsetzung der Ergebnisse der Uruguay-Runde entsprechend anzupassen, zumal die Agrarbeihilfen ein wichtiger Punkt dieser Verhandlungen sind.
The Council expressed its willingness to accept these conclusions and to adjust the Community's regulations as part of the implementation of the results of the Uruguay Round, aid in the agricultural sphere being an important topic of those negotiations.
EUbookshop v2

Natali zeigte sich grundsätzlich bereit, dem Wunsch sei ner Gesprächspartner nach einer verstärkten Beteiligung des Roten Kreuzes an der Durchführung des künftigen AKP—EWG-Abkommens nachzukommen, soweit die Umstände dies erlaubten.
Mr Natali was in principle open to his visitors' wish that the Red Cross should play a greater part in the implementation of the new ACP-EEC Convention should circumstances allow.
EUbookshop v2

Ein Mitglied des Konvents zeigte sich bereit, die Abstimmung mit qualifizierter Mehrheit zu akzeptieren, äußerte jedoch Vorbehalte in Bezug auf die Mitentscheidung.
One Convention member was prepared to consider qualifiedmajority voting but had reservations about codecision.
EUbookshop v2

De Gaulle hingegen wollte sie zwar aus der Politik heraushalten, zeigte sich aber bereit, ihnen eine Rolle bei der Gestaltung politischer Maßnahmen zuzugestehen (Wright, 1983).
De Gaulle, on the other hand, wished to see them excluded from politics, but was willing to allow them a role in policymaking (Wright 1983).
EUbookshop v2

Insbesondere die EU spielte eine wichtige Rolle dabei, die Roma auf die politische Tagesordnung der Regierungen zu setzen, und zeigte sich bereit, bei der Bewältigung von Roma-spezifi-schen Problemen die Führungsrolle zu übernehmen.
The EU in particular has constituted a crucial vector for placing the Roma on administrations’ political agenda, and demonstrated a willingness to take leadership in addressing problems specific to the Roma.
EUbookshop v2

Herr Prout zeigte sich hierzu bereit, und nun werden wir mit der Tatsache konfrontiert, daß die Prüfung dieser Angelegenheit dennoch vertagt wird.
I should therefore like to suggest to you that we replace the Luster report with Mrs Roudy's report on major industrial accidents.
EUbookshop v2

Zweitens zeigte er sich bereit, die Ressortverteilung in drei Punkten zu revidieren: den Rechten der Frau, der Entwicklungszusammenarbeit und den Menschenrechten.
He was also willing to change the allocation of three portfolios: women's rights, development cooperation and human rights.
EUbookshop v2

Ervin fährt fort: "Allem Anschein nach zeigte sich Lenin bereit, einige seiner Annahmen" im Lichte von Roys Kritik "zu überdenken".
Ervin continues: "By all accounts Lenin showed a willingness to reconsider some of his assumptions" in light of Roy's criticisms.
ParaCrawl v7.1

Wegen der ansteigenden Zielgeraden, die Cavendish nicht unbedingt bevorteilt, wollte Columbia heute keine Verfolgungsarbeit im Hauptfeld geleistet und auch kein anderes Team zeigte sich dazu bereit.
Due to the uphill finish in Vittel that would not favour Cavendish in case of sprint, Columbia would in fact not participate in the chase today and no other team was willing to do the work.
ParaCrawl v7.1

Als Johannes Paul II. 1985 seinen Geburtsort besuchte, sagte er über ihn: »Er hat für die Freiheit der Kirche gekämpft und gelitten, und er zeigte sich bereit, für diese Freiheit Privilegien und Ehrungen zu opfern, sowie Spott und Unverständnis auf sich zu nehmen, da er diese Freiheit als letzte Garantie für die Unversehrtheit und Kohärenz des Glaubens erachtete« (Insegnamenti di Giovanni Paolo II, VIII, 1, 1985, S. 1818).
John Paul II said of him on visiting the town of his birth in 1985: "He fought and suffered for the Church's freedom, and for this freedom he proved to be ready to sacrifice privileges and honours, to face misunderstanding and ridicule, since he considered this freedom as the ultimate guarantee for the integrity and coherence of the faith" (Address to diocesan clergy in the Parish Church of Sts Matthew and Sylvester, Riese, Treviso, Saturday, 15 June 1985, n. 2; L'Osservatore Romano English edition, 29 July 1985, p. 8).
ParaCrawl v7.1

Als Gegenleistung für dieses Maßnahmepaket zeigte sich der IWF bereit, der argentinischen Regierung bei der Aushandlung neuer Rückzahlungsbedingungen für ihre Auslandsschulden als Teil des umfassenden Brady-Plans für Lateinamerika zu helfen.
In return for this package of measures the IMF agreed to help the Argentinian government renegotiate its debt payments as part of the overall Brady Plan for Latin America.
ParaCrawl v7.1

Parvathi Kumar zeigte sich bereit, den Meister auf seinen Reisen in den Westen zu begleiten und die Arbeit mit ihm zusammen zu teilen.
Parvathi Kumar accepted to accompany the Master on his travels to the West and to share the work with him.
ParaCrawl v7.1

Dieser Pilot zeigte sich bereit, mit den Journalisten zu sprechen, aber er senkte dabei den Kopf und setzte sich die Sonnenbrille auf, als die Fotographen versuchten, Aufnahmen von ihm zu machen.
This pilot was eager to talk to the journalists, but he lowered his head and put on sunglasses when the photographers tried to take some pictures of him.
ParaCrawl v7.1

Ervin fährt fort: „Allem Anschein nach zeigte sich Lenin bereit, einige seiner Annahmen“ im Lichte von Roys Kritik „zu überdenken“.
Ervin continues: “By all accounts Lenin showed a willingness to reconsider some of his assumptions” in light of Roy’s criticisms.
ParaCrawl v7.1

Low Kee Hong moderierte nicht nur, sondern stellte sich der Kritik, die er als Mitveranstalter dieses Encounters bewusst herausgefordert hatte, und zeigte sich bereit, sie als Anregung zu begreifen.
Low Kee Hong not only moderated, he also exposed himself to the criticism he had consciously called for as co-organizer of this encounter, and he was prepared to understand it as a stimulus.
ParaCrawl v7.1