Übersetzung für "Zeigte sich bereit" in Englisch
Der
Arzt
zeigte
sich
auch
dazu
bereit,
zu
helfen.
The
doctor
was
also
almost
too
inclined
to
help
them.
ParaCrawl v7.1
Er
zeigte
sich
immer
bereit,
mit
anderen
revolutionären
Strömungen
zusammenzuarbeiten.
He
always
proved
willing
to
co-operate
with
other
revolutionary
currents.
ParaCrawl v7.1
Jordanien
zeigte
sich
bereit
und
interessiert,
die
Zusammenarbeit
mit
der
EU
zu
intensivieren.
Jordan
expressed
its
readiness
and
interest
to
step-up
cooperation
with
the
EU.
TildeMODEL v2018
Es
zeigte
sich
auch
keiner
bereit,
in
dieser
Situation
Gottes
Wort
gelten
zu
lassen.
Not
to
speak
of
my
children.
It
breaks
my
heart.
ParaCrawl v7.1
Der
designierte
Kommissar
hat
sich
nicht
nur
als
kompetent
und
konsequent
erwiesen,
er
zeigte
sich
auch
bereit,
diese
Möglichkeiten
zu
prüfen,
weshalb
ich
zuversichtlich
bin,
dass
er
sich
auch
in
Zukunft
bereitwillig
und
mit
viel
Fingerspitzengefühl
für
Regionen
in
äußerster
Randlage,
wie
etwa
Madeira,
einsetzen
wird.
As
well
as
displaying
competence
and
rigour,
the
Commissioner-designate
showed
he
was
prepared
to
examine
these
possibilities,
which
gives
me
confidence
in
his
future
willingness
and
sensitivity
towards
outermost
regions
such
as
Madeira.
Europarl v8
Ihre
Regierung
zeigte
sich
bereit,
den
politischen
Dialog
mit
den
politischen
Akteuren
wieder
aufzunehmen,
um
neue
Rahmenbedingungen
für
Wahlen
zu
schaffen.
Your
government
has
shown
willingness
to
resume
political
dialogue
with
political
representatives
with
a
view
to
revising
electoral
arrangements.
DGT v2019
Nach
jahrelangen
Anstrengungen
war
ein
insgesamt
akzeptabler
Vorschlag
zustande
gekommen,
und
der
Rat
zeigte
sich
bereit,
mit
unserem
Parlament
nach
Vorliegen
des
heutigen
Abstimmungsergebnisses
zu
verhandeln,
um
einen
Kompromiß
zu
finden.
After
several
years
of
work,
a
proposal
had
been
drawn
up
that
was,
in
general,
satisfactory,
and
the
Council
had
indicated
that
it
was
willing
to
negotiate
with
Parliament,
following
the
result
of
today's
vote,
with
a
view
to
finding
a
compromise.
Europarl v8
Zudem
zeigte
sie
sich
dazu
bereit
zu
prüfen,
auf
welche
Weise
die
Finanzlücke
geschlossen
und
zugleich
für
eine
faire
Erleichterung
bei
der
Belastung
gesorgt
werden
kann.
It
also
showed
willing
to
study
ways
in
which
the
financial
gap
can
be
plugged
and
at
the
same
time
to
bring
about
a
fair
reduction
in
the
burden.
Europarl v8
Die
koreanische
Regierung
zeigte
sich
bereit,
die
Fragen
der
Kommission
zu
beantworten,
und
verhielt
sich
konstruktiv.
The
Korean
Government
was
well
prepared
to
answer
the
Commission’s
questions
and
showed
a
constructive
attitude.
TildeMODEL v2018
Sie
zeigte
sich
bereit,
weitere
geeignete
Maßnahmen
zu
ergreifen,
wenn
sie
dies
für
notwendig
erachtet.
It
was
ready
to
activate
appropriate
measures
when
it
considered
that
there
was
a
need.
TildeMODEL v2018
Die
Slowakei
zeigte
sich
bereit,
die
für
die
Beziehungen
geschaffenen
Instrumente
zur
Klärung
solcher
Fragen
einzusetzen,
auch
wenn
bislang
nicht
alle
davon
gelöst
wurden.
The
Slovaks
have
been
willing
to
use
the
machinery
of
the
relationship
to
address
such
issues,
even
though
not
all
of
them
have
been
resolved.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
zeigte
sich
bereit,
diese
Schlußfolgerungen
zu
akzeptieren
und
die
Gemeinschaftsvorschriften
bei
der
Umsetzung
der
Ergebnisse
der
Uruguay-Runde
entsprechend
anzupassen,
zumal
die
Agrarbeihilfen
ein
wichtiger
Punkt
dieser
Verhandlungen
sind.
The
Council
expressed
its
willingness
to
accept
these
conclusions
and
to
adjust
the
Community's
regulations
as
part
of
the
implementation
of
the
results
of
the
Uruguay
Round,
aid
in
the
agricultural
sphere
being
an
important
topic
of
those
negotiations.
EUbookshop v2
Natali
zeigte
sich
grundsätzlich
bereit,
dem
Wunsch
sei
ner
Gesprächspartner
nach
einer
verstärkten
Beteiligung
des
Roten
Kreuzes
an
der
Durchführung
des
künftigen
AKP—EWG-Abkommens
nachzukommen,
soweit
die
Umstände
dies
erlaubten.
Mr
Natali
was
in
principle
open
to
his
visitors'
wish
that
the
Red
Cross
should
play
a
greater
part
in
the
implementation
of
the
new
ACP-EEC
Convention
should
circumstances
allow.
EUbookshop v2
Ein
Mitglied
des
Konvents
zeigte
sich
bereit,
die
Abstimmung
mit
qualifizierter
Mehrheit
zu
akzeptieren,
äußerte
jedoch
Vorbehalte
in
Bezug
auf
die
Mitentscheidung.
One
Convention
member
was
prepared
to
consider
qualifiedmajority
voting
but
had
reservations
about
codecision.
EUbookshop v2
De
Gaulle
hingegen
wollte
sie
zwar
aus
der
Politik
heraushalten,
zeigte
sich
aber
bereit,
ihnen
eine
Rolle
bei
der
Gestaltung
politischer
Maßnahmen
zuzugestehen
(Wright,
1983).
De
Gaulle,
on
the
other
hand,
wished
to
see
them
excluded
from
politics,
but
was
willing
to
allow
them
a
role
in
policymaking
(Wright
1983).
EUbookshop v2
Insbesondere
die
EU
spielte
eine
wichtige
Rolle
dabei,
die
Roma
auf
die
politische
Tagesordnung
der
Regierungen
zu
setzen,
und
zeigte
sich
bereit,
bei
der
Bewältigung
von
Roma-spezifi-schen
Problemen
die
Führungsrolle
zu
übernehmen.
The
EU
in
particular
has
constituted
a
crucial
vector
for
placing
the
Roma
on
administrations’
political
agenda,
and
demonstrated
a
willingness
to
take
leadership
in
addressing
problems
specific
to
the
Roma.
EUbookshop v2
Herr
Prout
zeigte
sich
hierzu
bereit,
und
nun
werden
wir
mit
der
Tatsache
konfrontiert,
daß
die
Prüfung
dieser
Angelegenheit
dennoch
vertagt
wird.
I
should
therefore
like
to
suggest
to
you
that
we
replace
the
Luster
report
with
Mrs
Roudy's
report
on
major
industrial
accidents.
EUbookshop v2
Zweitens
zeigte
er
sich
bereit,
die
Ressortverteilung
in
drei
Punkten
zu
revidieren:
den
Rechten
der
Frau,
der
Entwicklungszusammenarbeit
und
den
Menschenrechten.
He
was
also
willing
to
change
the
allocation
of
three
portfolios:
women's
rights,
development
cooperation
and
human
rights.
EUbookshop v2
Ervin
fährt
fort:
"Allem
Anschein
nach
zeigte
sich
Lenin
bereit,
einige
seiner
Annahmen"
im
Lichte
von
Roys
Kritik
"zu
überdenken".
Ervin
continues:
"By
all
accounts
Lenin
showed
a
willingness
to
reconsider
some
of
his
assumptions"
in
light
of
Roy's
criticisms.
ParaCrawl v7.1
Wegen
der
ansteigenden
Zielgeraden,
die
Cavendish
nicht
unbedingt
bevorteilt,
wollte
Columbia
heute
keine
Verfolgungsarbeit
im
Hauptfeld
geleistet
und
auch
kein
anderes
Team
zeigte
sich
dazu
bereit.
Due
to
the
uphill
finish
in
Vittel
that
would
not
favour
Cavendish
in
case
of
sprint,
Columbia
would
in
fact
not
participate
in
the
chase
today
and
no
other
team
was
willing
to
do
the
work.
ParaCrawl v7.1
Als
Johannes
Paul
II.
1985
seinen
Geburtsort
besuchte,
sagte
er
über
ihn:
»Er
hat
für
die
Freiheit
der
Kirche
gekämpft
und
gelitten,
und
er
zeigte
sich
bereit,
für
diese
Freiheit
Privilegien
und
Ehrungen
zu
opfern,
sowie
Spott
und
Unverständnis
auf
sich
zu
nehmen,
da
er
diese
Freiheit
als
letzte
Garantie
für
die
Unversehrtheit
und
Kohärenz
des
Glaubens
erachtete«
(Insegnamenti
di
Giovanni
Paolo
II,
VIII,
1,
1985,
S.
1818).
John
Paul
II
said
of
him
on
visiting
the
town
of
his
birth
in
1985:
"He
fought
and
suffered
for
the
Church's
freedom,
and
for
this
freedom
he
proved
to
be
ready
to
sacrifice
privileges
and
honours,
to
face
misunderstanding
and
ridicule,
since
he
considered
this
freedom
as
the
ultimate
guarantee
for
the
integrity
and
coherence
of
the
faith"
(Address
to
diocesan
clergy
in
the
Parish
Church
of
Sts
Matthew
and
Sylvester,
Riese,
Treviso,
Saturday,
15
June
1985,
n.
2;
L'Osservatore
Romano
English
edition,
29
July
1985,
p.
8).
ParaCrawl v7.1
Als
Gegenleistung
für
dieses
Maßnahmepaket
zeigte
sich
der
IWF
bereit,
der
argentinischen
Regierung
bei
der
Aushandlung
neuer
Rückzahlungsbedingungen
für
ihre
Auslandsschulden
als
Teil
des
umfassenden
Brady-Plans
für
Lateinamerika
zu
helfen.
In
return
for
this
package
of
measures
the
IMF
agreed
to
help
the
Argentinian
government
renegotiate
its
debt
payments
as
part
of
the
overall
Brady
Plan
for
Latin
America.
ParaCrawl v7.1
Parvathi
Kumar
zeigte
sich
bereit,
den
Meister
auf
seinen
Reisen
in
den
Westen
zu
begleiten
und
die
Arbeit
mit
ihm
zusammen
zu
teilen.
Parvathi
Kumar
accepted
to
accompany
the
Master
on
his
travels
to
the
West
and
to
share
the
work
with
him.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Pilot
zeigte
sich
bereit,
mit
den
Journalisten
zu
sprechen,
aber
er
senkte
dabei
den
Kopf
und
setzte
sich
die
Sonnenbrille
auf,
als
die
Fotographen
versuchten,
Aufnahmen
von
ihm
zu
machen.
This
pilot
was
eager
to
talk
to
the
journalists,
but
he
lowered
his
head
and
put
on
sunglasses
when
the
photographers
tried
to
take
some
pictures
of
him.
ParaCrawl v7.1
Ervin
fährt
fort:
„Allem
Anschein
nach
zeigte
sich
Lenin
bereit,
einige
seiner
Annahmen“
im
Lichte
von
Roys
Kritik
„zu
überdenken“.
Ervin
continues:
“By
all
accounts
Lenin
showed
a
willingness
to
reconsider
some
of
his
assumptions”
in
light
of
Roy’s
criticisms.
ParaCrawl v7.1
Low
Kee
Hong
moderierte
nicht
nur,
sondern
stellte
sich
der
Kritik,
die
er
als
Mitveranstalter
dieses
Encounters
bewusst
herausgefordert
hatte,
und
zeigte
sich
bereit,
sie
als
Anregung
zu
begreifen.
Low
Kee
Hong
not
only
moderated,
he
also
exposed
himself
to
the
criticism
he
had
consciously
called
for
as
co-organizer
of
this
encounter,
and
he
was
prepared
to
understand
it
as
a
stimulus.
ParaCrawl v7.1