Übersetzung für "Zeigt sich anhand" in Englisch

Das zeigt sich sehr deutlich anhand des inneren Zusammenhalts.
That is all very clearly reflected in internal cohesion.
Europarl v8

Dies zeigt sich besonders deutlich anhand der Welteislehre.
This shows particularly the Welteislehre.
ParaCrawl v7.1

Dies zeigt sich anhand einer höheren Pressdichte bei gleichem Druck.
This is shown by a higher compression density at the same pressure.
EuroPat v2

Dies zeigt sich beispielsweise anhand von Fig.
This is shown for example in FIG.
EuroPat v2

Das Ergebnis zeigt sich anhand der Fig.
The result is shown using FIG.
EuroPat v2

Das zeigt sich auch anhand der Unternehmensgewinne.
This is also reflected in the company's profits.
ParaCrawl v7.1

In Juha Sääskis Bildern zeigt sich Schande anhand von gesellschaftlichen Phänomenen und Geschlechterrollen.
In Juha Sääski’s paintings shame is put in an appearance through social phenomenons and gender role models.
ParaCrawl v7.1

Der Wachstumskurs von ElringKlinger zeigt sich auch anhand der weiteren Kennzahlen.
ElringKlinger's growth trajectory is also reflected in other key financial indicators.
ParaCrawl v7.1

Die große Vielseitigkeit von MIREL evolution modular zeigt sich anhand der zahlreichen Konfigurationsmöglichkeiten.
MIREL evolution modular demonstrates its great versatility through the number of configuration options.
ParaCrawl v7.1

Die zunehmende Bedeutung von Nutzfahrzeugen zeigt sich auch anhand der Gesamtstreckenleistung im deutschen Güterverkehr.
The increasing importance of commercial vehicles is also shown by the total mileage covered by German freight traffic.
ParaCrawl v7.1

Das positive Resultat der konsequenten Ergebnisorientierung im Segment Festnetztelefonie zeigt sich auch anhand der weiteren Ergebnisgrößen.
The positive outcome of the systematic focus on profit in the fixed-line telephony sector can also be seen in the other profit figures.
ParaCrawl v7.1

Die zentrale Lage des Hauses zeigt sich anhand der kurzen Wege zum Bahnhof und zum Ortskern.
The hotel's central position is reflected by the short distance to the railway station and town centre.
ParaCrawl v7.1

Zeigt sich anhand der vorliegenden Prüfungs- und Kontrollergebnisse, dass die benannte Einrichtung die Benennungskriterien nicht mehr erfüllt, ergreift Norwegen die notwendigen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass die Mängel bei der Wahrnehmung der Aufgaben dieser Einrichtung behoben werden, einschließlich der Aufhebung der Benennung.
The audit body shall function independently of the Responsible Authority and shall carry out its work in accordance with internationally accepted audit standards.
DGT v2019

Zeigt sich anhand der vorliegenden Prüfungs- und Kontrollergebnisse, dass die benannte Einrichtung die Benennungskriterien nicht mehr erfüllt, ergreift die Schweiz die notwendigen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass die Mängel bei der Wahrnehmung der Aufgaben dieser Einrichtung behoben werden, einschließlich der Aufhebung der Benennung.
The audit body shall function independently of the Responsible Authority and shall carry out its work in accordance with internationally accepted audit standards.
DGT v2019

Wir arbeiten bereits eine Weile mit den Vereinigten Staaten auf diesem Gebiet zusammen, dies zeigt sich anhand einer Reihe von Verträgen zur Auslieferung und gegenseitiger Rechtsbeihilfe, die in wenigen Monaten in Kraft treten werden.
For a while now, we have had cooperation with the United States in this area, which is reflected in a number of agreements on extradition and mutual legal assistance which will enter into force in a few months.
Europarl v8

Auch hier unternehmen wir entsprechende Anstrengungen, aber es wird deutlich und zeigt sich auch anhand der Empfehlungen an die Mitgliedstaaten, daß dem lebenslangen Lernen noch nicht die gebührende Beachtung beigemessen wurde.
We have made some effort here, but it is clear from the recommendations to the Member States that not as much emphasis has been placed on lifelong learning as there perhaps should have been.
Europarl v8

Zeigt sich anhand der vorliegenden Prüfungs- und Kontrollergebnisse, dass die benannte Einrichtung die Benennungskriterien nicht mehr erfüllt, ergreift Island die notwendigen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass die Mängel bei der Wahrnehmung der Aufgaben dieser Einrichtung behoben werden, einschließlich der Aufhebung der Benennung.
The audit body shall function independently of the Responsible Authority and shall carry out its work in accordance with internationally accepted audit standards.
DGT v2019

Welche Rolle das Institut spielen kann, wird sich im Laufe der Zeit herausstellen, aber der aktuelle Bedarf zeigt sich anhand der Tatsache, dass 2007 das Europäische Jahr der Chancengleichheit ist.
Only time will tell how significant its role is, but its timeliness is highlighted by the fact that 2007 will be the year of equal opportunities in Europe.
Europarl v8

Dies zeigt sich anhand der Tatsache, dass einige EU-Mitgliedstaaten lieber bilateral über die eigene Energiesicherheit verhandeln als für die Gemeinschaft insgesamt.
This is evidenced by the fact that some EU Member States prefer to conduct bilateral negotiations on their energy security issues rather than on behalf of the EU as a whole.
Europarl v8

Das zeigt sich zum Beispiel anhand der weiterhin bestehenden Lohn- und Gehaltsunterschiede zwischen Männern und Frauen und der deutlich unterdurchschnittlichen Präsenz von Frauen in Entscheidungsgremien, seien sie politischer, öffentlicher oder privater Natur.
This can be seen, for instance, in the continued differences in the pay men and women receive and in the marked underrepresentation of women in all forms of decision-making bodies, be they political, public or private.
Europarl v8

Der Grad an Misstrauen gegenüber Unternehmensführern, Politikern der etablierten Parteien und Wirtschaftsexperten zeigt sich anhand des Ausmaßes, in dem die Wähler deren Warnungen ignorieren, die allmähliche Wiederherstellung des Wohlstandes nicht zu gefährden, indem sie den Status quo umstoßen.
The degree of mistrust of business leaders, mainstream politicians, and expert economists is evident in the extent to which voters are ignoring their warnings not to endanger the gradual restoration of prosperity by upending the status quo.
News-Commentary v14

Zeigt sich anhand der vorliegenden Prüfungs- und Kontrollergebnisse, dass die benannten Einrichtungen die Benennungskriterien nicht mehr erfüllen, ergreifen die Mitgliedstaaten die notwendigen Maßnahmen um sicherzustellen, dass die Mängel bei der Wahrnehmung der Aufgaben dieser Einrichtungen behoben werden, einschließlich der Aufhebung der Benennung.
The designation of a Responsible Authority shall be based on an opinion of an audit body, which may be the Audit Authority, that assesses the Responsible Authority’s compliance with the designation criteria.
DGT v2019

Es zeigt sich vielmehr — beispielsweise anhand des ISPA-NS-Gutachtens, dass auch Betriebe, die nur Material der Kategorie 3 beseitigen und daher überhaupt keiner Verpflichtung zur Vorhaltung einer Seuchenreserve unterliegen, über erhebliche Leerkapazitäten verfügen und die gesamten Kapazitätskosten über ihre Entgelte finanzieren.
Rather it appears — for example from ISPA-NS study — that even undertakings which only dispose of category 3 material and are therefore under no obligation whatsoever to maintain an epidemic reserve, have considerable spare capacity and finance their entire capacity costs through their charges.
DGT v2019

Es zeigt sich (z. B. anhand von Eurostat-Daten), dass Kinderschuhe generell billiger sind als Schuhe für Erwachsene.
It can be observed, e.g. by Eurostat import data, that children's shoes are in general cheaper than adults' shoes.
DGT v2019