Übersetzung für "Zeichnen" in Englisch

Die Bosnier zeichnen sich indes durch große Freundlichkeit und Gastfreundschaft aus.
Bosnians, meanwhile, are characterised by great friendliness and hospitality.
Europarl v8

Bedrohliche Bilder zu zeichnen, ist oft die einfachste Alternative.
Painting a threatening picture is often the easiest option.
Europarl v8

Die jüngsten Angaben von UNICEF zeichnen ein bedrückendes Bild der weltweiten Situation.
Recent UNICEF statistics paint a gloomy picture of world reality.
Europarl v8

Im übrigen zeichnen die Erwägungen am Anfang des Antrags kein vollständiges Bild.
The preamble to this motion did not paint a full picture.
Europarl v8

Aber einige Antworten zeichnen sich ab.
But there are a few answers we can give.
Europarl v8

Zunächst zeichnen sich aus meiner Sicht drei wesentliche Punkte ab.
At first glance, I feel that there are three essential aspects to this issue.
Europarl v8

Die Betreiber der Infrastruktur zeichnen für die vorherige Festlegung der Kapazitäten verantwortlich.
The infrastructure managers have the responsibility to predefine capacity.
Europarl v8

Momentan zeichnen sich tiefgreifende Veränderungen in der europäischen Bevölkerungsstruktur ab.
Far-reaching changes to the structure of the European population are currently becoming apparent.
Europarl v8

Die KMU zeichnen sich durch besondere Merkmale aus und bedürfen einer spezifischen Politik.
They have their own characteristics and need a specific policy.
Europarl v8

In diesem Augenblick zeichnen sich einige Hoffnungsschimmer ab.
There is an opening at the moment.
Europarl v8

Die Waren zeichnen sich durch dieselben materiellen und chemischen Eigenschaften und Verwendungszwecke aus.
Indeed, these products have the same basic physical and chemical characteristics and uses.
DGT v2019

So gesehen zeichnen wir uns durch ein hohes Maß an Transparenz aus.
From that standpoint we are very transparent.
Europarl v8

Ich will nicht nur ein vollständig schwarzes Bild von der Lage zeichnen.
It is not my intention to paint an entirely gloomy picture.
Europarl v8

Und als Krönung des Ganzen zeichnen sich unlösbare Probleme zwischen den Mitgliedstaaten ab!
And, on top of that, we are heading towards unavoidable problems between the Member States!
Europarl v8

Anschließend sollten die Arbeitnehmer für ihre eigene Entwicklung selbst verantwortlich zeichnen.
Thereafter, employees should be responsible for their own development.
Europarl v8

Was Nordafrika betrifft, so zeichnen sich Fortschritte ab.
Insofar as North Africa is concerned, things are moving ahead.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten zeichnen für die einzelstaatlichen Gesundheitsbehörden und -systeme verantwortlich.
The Member States are responsible for national health services and systems.
Europarl v8

Zugleich zeichnen sich die Gefahren im Hinblick auf die Gasversorgung immer deutlicher ab.
At the same time, the dangers with regard to gas supply are becoming increasingly evident.
Europarl v8

Bei vielen dieser Initiativen zeichnen sich inzwischen erste Ergebnisse ab.
Many of these are now coming forward.
Europarl v8

Erstens zeichnen sich die Beziehungen EU-USA durch ihre Einzigartigkeit und Unersetzbarkeit aus.
First, EU-US relations are truly unique and irreplaceable.
Europarl v8

Sie, Herr Kommissar, zeichnen für justizielle und polizeiliche Angelegenheiten verantwortlich.
You, Commissioner, are responsible for justice and police matters.
Europarl v8