Übersetzung für "Zahlung bis spätestens" in Englisch
Die
Zahlung
muss
bis
spätestens
10:00
Uhr
am
Abreisetag
erfolgen.
Payment
must
be
made
no
later
than
10:00
am
on
the
day
of
departure.
ParaCrawl v7.1
Die
Zahlung
soll
spätestens
bis
zu
dem
auf
der
Rechnung
angegebenen
Datum
erfolgen.
The
payment
should
be
made
by
the
date
given
on
the
invoice:
ParaCrawl v7.1
Der
Check-in
muss
auch
bei
Zahlung
des
Aufpreises
bis
spätestens
22:00
Uhr
erfolgen.
The
latest
possible
check-in,
even
if
paying
the
surcharge,
is
22:00.
ParaCrawl v7.1
Der
Saldo
der
Zahlung
der
Leistung
bis
spätestens
15
Tage
vor
dem
Abreisedatum
erreicht
werden.
The
balance
of
the
payment
of
the
benefit
to
be
achieved
no
later
than
15
days
before
the
date
of
departure.
ParaCrawl v7.1
Die
Zahlung
hat
spätestens
bis
zum
zehnten
Geschäftstag
dieses
Monats
auf
das
von
der
AS-Zentralbank
angegebene
Konto
zu
erfolgen
oder
wird
von
einem
vom
Nebensystem
angegebenen
Konto
abgebucht.
Payments
shall
be
made
no
later
than
the
tenth
business
day
of
this
month
to
the
account
specified
by
the
ASCB
or
shall
be
debited
from
an
account
specified
by
the
AS.
DGT v2019
Ausnahmsweise
ist
der
Abzug
der
ersten
Beiträge
bei
Zahlung
bis
spätestens
30.
März
2004
von
den
Betriebsergebnissen
2003
zulässig.“
As
an
exceptional
measure,
initial
contributions
paid
by
30
March
2004
at
the
latest
will
be
accepted
as
deductions
in
respect
of
the
2003
results.’
DGT v2019
Die
Zahlung
muss
spätestens
bis
zum
zehnten
Arbeitstag
dieses
Monats
auf
das
von
der
[Name
der
Zentralbank
einfügen]
angegebene
Konto
erfolgen
und
wird
dem
PM-Konto
des
Teilnehmers
belastet.
Payment
shall
be
made
at
the
latest
on
the
tenth
working
day
of
that
month
to
the
account
specified
by
the
[insert
name
of
CB]
and
shall
be
debited
from
that
participant’s
PM
account.
DGT v2019
Die
Zahlung
hat
spätestens
bis
zum
zehnten
Geschäftstag
dieses
Monats
auf
das
von
der
Nebensystem-Zentralbank
angegebene
Konto
zu
erfolgen
oder
wird
von
einem
vom
Nebensystem
angegebenen
Konto
abgebucht.
Payments
shall
be
made
no
later
than
the
10th
business
day
of
this
month
to
the
account
specified
by
the
ASCB
or
shall
be
debited
from
an
account
specified
by
the
ancillary
system.
DGT v2019
Die
Zahlung
kann
bis
spätestens
zum
15.
des
Monats
hinausgeschoben
werden,
der
dem
Monat
folgt,
in
dem
die
Steuerschuld
entstand.
Payment
may
be
deferred
to
a
day
not
later
than
the
15th
day
of
the
month
following
the
month
of
charge.
EUbookshop v2
Die
Hebesätze
werden
vom
Minister
für
Schottland
vor
Ablauf
des
Kalenderjahres
von
Beginn
des
Fiskaljahres
der
Gemeinden
(1.
April)
festgesetzt
und
sind
vom
Steuerpflichti
gen
wahlweise
in
10
monatlichen
Raten
von
Mai
bis
Februar
oder
durch
eine
einmalige
Zahlung
bis
spätestens
30.
September
zu
entrichten.
Rate
poundages
are
fixed
by
the
Secretary
of
State
before
the
end
of
the
calendar
year
preceding
the
local
authority
financial
year
(commencing
on
1
April)
and
are
payable
in
10
monthly
instalments
from
May
to
February,
or
in
a
single
sum
on
or
before
30
September
as
the
ratepayer
prefers.
EUbookshop v2
Die
Hebesätze
werden
vom
Minister
für
Schottland
vor
Ablauf
des
Kalenderjahres
von
Beginn
des
Fiskaljahres
der
Gemeinden
(1.
April)
festgesetzt
und
sind
vom
Steuerpflichtigen
wahlweise
in
10
monatlichen
Raten
von
Mai
bis
Februar
oder
durch
eine
einmalige
Zahlung
bis
spätestens
30.
September
zu
entrichten.
Rate
poundages
are
fixed
by
the
Secretary
of
State
before
the
end
of
the
calendar
year
preceding
the
local
authority
financial
year
(commencing
on
1
April)
and
are
payable
in
10
monthly
instalments
from
May
to
February,
or
in
a
single
sum
on
or
before
30
September
as
the
rate
payer
prefers.
EUbookshop v2
Artikel
10
Absatz
1
der
Verordnung
Nr.
1765/92
ist
dahin
auszulegen,
daß
die
Leistung
der
dort
genannten
Ausgleichszahlungen
aufgeschoben
werden
kann,
bis
geprüft
worden
ist,
ob
der
Mitgliedstaat
gegenüber
dem
Beihilfeempfänger
aufrechenbare
Forderungen
besitzt,
sofern
die
Zahlung
spätestens
bis
zum
31.
Dezember
des
betreffenden
Jahres
erfolgt"
On
a
proper
construction
of
Article
10(1)
of
Regulation
No
1765/92,
payment
of
the
compensatory
payments
to
which
it
refers
may
be
deferred
until
it
has
been
verified
whether
the
State
has
any
claim
against
the
beneficiary
thereof
for
which
setoff
may
be
available,
provided
that
the
payment
is
made
no
Utter
than
31
December
in
the
year
in
question'
EUbookshop v2
Die
Zahlung
kann
bis
spätestens
zum
15.
des
Monats
hinausgeschoben
werden,
der
auf
den
Monat
folgt,
in
dem
die
Steuerschuld
entstand.
Payment
may
be
deferred
to
a
day
not
later
than
the
15th
day
of
the
month
following
the
month
of
charge.
EUbookshop v2
Die
angegebenen
Produktionszeiten
gelten
–
soweit
nicht
anders
angegeben
–
bei
vollständigem
Auftragseingang
(Bestellung,
Zahlung,
Druckdaten)
werktags
bis
spätestens
12:00
Uhr
(MEZ).
The
production
times
listed
apply
–
unless
otherwise
indicated-
upon
receipt
of
your
complete
order
(including
printing
data
and
payment)
on
workdays
before
12:00
(CET)
.
Fan
Clapper
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
eine
Buchung
und
Zahlung
bis
spätestens
21
Tage
vor
Anreise
machen,
erhalten
Sie
10%
Rabatt
auf
den
Gesamtpreis
(auf
den
Pultpreis).
If
you
book
and
pay
at
least
21
days
prior
to
arrival,
you
will
receive
a
10%
discount
on
the
total
price
(on
the
counter
price).
ParaCrawl v7.1
Der
ausgefüllte
Fragebogen
ist
bis
spätestens
zwei
Monate
vor
Kursbeginn
an
Eurocentres
Kanazawa
zurückzuschicken,
und
die
vollständige
Zahlung
muss
bis
spätestens
6
Wochen
vor
Kursbeginn
von
unserem
Hauptbüro
bestätigt
worden
sein.
The
completed
questionnaire
must
be
returned
to
Eurocentres
Kanazawa
at
least
two
months
before
the
course
starts
and
payment
in
full
must
be
confirmed
by
our
main
office
at
the
latest
six
weeks
before
the
course
starts.
ParaCrawl v7.1
Die
zusätzlichen
Zahlungen
sind
bis
spätestens
31.
Oktober
2006
bei
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
zu
beantragen.
Applications
for
additional
payments
shall
be
submitted
to
the
Member
State
by
31
October
2006
at
the
latest.
TildeMODEL v2018
Die
Daten
können
nach
jeder
Zählung
oder
zusammen
bis
spätestens
Ende
März
2019
übertragen
werden.
The
data
may
be
submitted
after
each
count
or
all
together,
by
the
end
of
March
2019
at
the
latest.
ParaCrawl v7.1
Die
Zahlungen
müssen
bis
spätestens
13:00
Uhr
an
den
Tagen
zwischen
Montag
bis
Freitag
empfangen
werden)
Payments
must
be
received
by
13:00
on
the
days
between
Monday
to
Friday).
ParaCrawl v7.1
Die
Ausgaben
der
Mitgliedstaaten
aufgrund
von
Zahlungen
im
Rahmen
dieser
Verordnung
kommen
nur
dann
für
eine
Beihilfe
der
Union
in
Betracht,
wenn
diese
Zahlungen
bis
spätestens
30. September
2017
getätigt
werden.
Member
States'
expenditure
in
relation
to
the
payments
under
this
Regulation
shall
only
be
eligible
for
Union
aid
if
those
payments
have
been
made
by
30
September
2017
at
the
latest.
DGT v2019
Gemäß
Artikel
2
der
Verordnung
(EG)
Nr.
2300/97
müssen
die
Maßnahmen
der
Programme
vor
dem
31.
August
jeden
Jahres
vollständig
durchgeführt
sein,
und
die
entsprechenden
Zahlungen
sind
bis
spätestens
15.
Oktober
vorzunehmen.
The
honey
programmes
must
be
implemented
before
31
August
each
year,
and
the
relevant
payments
made
by
15
October,
as
provided
for
in
Article
2
of
Regulation
(EC)
No
2300/97.
TildeMODEL v2018
Sie
stellen
sicher,
dass
alle
im
Rahmen
dieser
Verordnung
zu
tätigenden
Zahlungen
bis
spätestens
15.
Oktober
2011
erfolgt
sind.
They
shall
ensure
that
all
payments
to
be
made
for
the
purposes
of
this
Regulation
are
made
by
15
October
2011
at
the
latest.
DGT v2019