Übersetzung für "Zügig vorantreiben" in Englisch
Wir
werden
diese
Arbeit
zügig
vorantreiben.
We
will
take
this
work
forward
swiftly.
Europarl v8
Wir
hoffen,
die
Arbeiten
auf
Ebene
der
Ratsarbeitsgruppen
zügig
vorantreiben
zu
können.
We
hope
that
the
proceedings
at
the
level
of
the
Council
working
parties
can
be
taken
forward
expeditiously.
ParaCrawl v7.1
Die
Sparkasse
Kraichgau
will
ihren
Plan,
die
gesamte
Videoüberwachung
auf
Axis
umzustellen,
zügig
vorantreiben.
Sparkasse
Kraichgau
wants
to
move
ahead
swiftly
with
their
plan
to
convert
the
entire
video
surveillance
system
to
Axis.
ParaCrawl v7.1
Die
zuständigen
Minister
müssen
daher
die
Verwirklichung
dieser
Beschlüsse
zügig
vorantreiben,
ansonsten
werden
sie
auf
dem
Gipfel
gefasst.
Therefore,
the
ministers
responsible
must
speed
up
the
implementation
of
these
decisions
or
else
they
will
be
taken
again
at
the
summit.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
müssen
das
Parlament
und
der
Rat
diese
Richtlinien
zügig
vorantreiben
und
sicherstellen,
dass
sie
so
schnell
wie
möglich
verabschiedet
werden.
That
is
why
Parliament
and
the
Council
must
now
press
ahead
to
ensure
that
these
directives
are
adopted
at
the
earliest
opportunity.
Europarl v8
Ihre
persönlichen
Bemühungen
und
die
Zusammenarbeit
mit
dem
Hohen
Vertreter
sowie
mit
Herrn
Patten
und
anderen,
insbesondere
in
Mazedonien,
wo
die
Situation
nach
wie
vor
sehr
explosiv
und
schwierig
ist,
belegen
in
eindrucksvoller
Weise,
dass
wir
die
Schaffung
einer
Gemeinsamen
Außen-
und
Sicherheitspolitik
zügig
vorantreiben
wollen.
Your
personal
efforts
and
the
work
with
the
High
Representative,
Commissioner
Patten
and
others,
particularly
in
Macedonia,
where
the
situation
remains
so
explosive
and
difficult,
show
impressive
commitment
towards
pressing
ahead
with
a
common
foreign
and
security
policy.
Europarl v8
Wir
müssen
die
Schaffung
eines
Kompensationsmechanismus,
etwa
einer
mit
Gemeinschaftsmitteln
finanzierten
Versicherungsregelung
für
Landwirte,
mit
der
Auswirkungen
von
Naturkatastrophen
wie
Dürren
und
Waldbrände
ausgeglichen
werden
sollen,
indem
man
Landwirten
ein
Mindesteinkommen
garantiert,
zügig
vorantreiben.
We
must
press
ahead
more
quickly
with
the
creation
of
a
compensation
mechanism
such
as
a
farmers’
insurance
scheme
financed
by
Community
funds,
aimed
at
offsetting
the
effects
of
natural
disasters
such
as
droughts
and
forest
fires,
by
guaranteeing
a
minimum
income
for
farmers.
Europarl v8
Wir
sollten
die
Integration
Serbiens
zügig
vorantreiben,
jedoch
ohne
die
Anforderungen
in
irgendeiner
Weise
zu
lockern.
Let
us
speed
up
Serbia's
integration,
but
without
relaxing
the
requirements
in
any
way.
Europarl v8
Die
Regierung
muss
den
Aufbau
einer
nationalen
Armee
zügig
vorantreiben,
aber
dieser
Aufbau
wird
natürlich
nicht
über
Nacht
geschehen.
The
Government
must
press
on
quickly
with
the
creation
of
a
National
Army,
but
clearly
this
will
not
be
achieved
overnight.
Europarl v8
Im
übrigen
will
der
Vorsitz
die
Beratungen
über
die
neuen
Richtlinienvorschläge,
die
die
Kommission
dem
Rat
im
Finanzbereich
vorlegen
müßte,
möglichst
zügig
aufnehmen
und
vorantreiben.
The
Presidency
is
committed
to
initiating
and
taking
forward
with
all
due
speed
the
discussions
on
the
new
financial
Directives
to
be
submitted
by
the
Commission
to
the
Council.
TildeMODEL v2018
Entsprechend
begrüßt
der
Europäische
Rat
auch
die
Bestätigung
seitens
der
Regierung
Südafrikas,
daß
sie
die
Verhandlungen
über
die
Abkommen
über
Handel
und
Zusammenarbeit,
Fischerei
und
Wein
zügig
vorantreiben
und
zu
einem
baldigen
Abschluß
bringen
will.
Similarly
the
European
Council
welcomes
the
South
African
Government's
confirmation
that
it
will
pursue
actively
the
negotiation
and
early
conclusion
of
agreements
on
trade
and
cooperation,
fisheries
and
wine.
TildeMODEL v2018
Wenn
man
bedenkt,
wie
lange
es
gedauert
hat
bis
hierher
zu
kommen,
müssen
Geber
die
Bereitstellung
der
notwendigen
Mittel
zügig
vorantreiben.
Given
how
long
it
has
taken
to
get
this
far,
donors
must
act
quickly
to
come
up
with
the
necessary
funds.
News-Commentary v14
Herr
Präsident,
mit
der
morgigen
Abstimmung
wird
das
Europäische
Parlament
einen
ersten
Schritt
zur
Festlegung
eines
Rechtsrahmens
unternehmen,
der
auf
die
Wiederherstellung
des
Vertrauens
der
Bürger
in
die
Qualität
der
in
der
Union
vertriebenen
Erzeugnisse
ausgerichtet
ist
-
eine
Zielsetzung,
die
nur
mit
einer
im
Weißbuch
zur
Lebensmittelsicherheit
umrissenen,
weitreichenderen
Strategie
verwirklicht
werden
kann,
deren
konkrete
Ausgestaltung
auch
wir
zügig
vorantreiben
müssen.
Mr
President,
with
tomorrow'
s
vote,
Parliament
will
take
an
initial
step
towards
defining
a
legislative
framework
intended
to
win
back
consumer
confidence
in
the
quality
of
foodstuffs
on
the
market
in
the
European
Union.
This
goal
can
only
be
achieved
through
a
wider
strategy
such
as
that
outlined
in
the
White
Paper
on
food
safety,
and
we
too
must
make
every
effort
to
speed
up
its
practical
implementation.
Europarl v8
Wie
kann
die
EU
den
Versorgungsbeitrag
aus
eigenen
Energiequellen
erhöhen,
den
Energieverbrauch
drosseln
und
dabei
gleichzeitig
die
Energiewende
kostengünstig
und
zügig
weiter
vorantreiben?
How
can
the
EU
increase
the
share
of
energy
supplies
from
its
own
sources,
curb
energy
consumption
and
at
the
same
time
carry
on
advancing
the
energy
turnaround
quickly
and
cost-effectively?
ParaCrawl v7.1
Zwischenzeitlich
wird
Mindoro
den
Bereich
des
Erz-Direktversands
weiter
zügig
vorantreiben,
um
2008
den
Produktionsbeginn
zu
erreichen.
In
the
meantime,
Mindoro
will
continue
to
fast-track
the
direct
shipping
ore
scenario
with
the
objective
of
achieving
production
in
2008.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
überzeugt,
dass
wir
auf
diesen
sehr
guten
Grundlagen
unseren
weiteren
Ausbau
zügig
und
erfolgreich
vorantreiben
werden.
We
are
convinced
that
on
these
very
good
foundations
we
will
successfully
speed
up
our
further
expansion.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
wird
Österreich
während
seines
Vorsitzes
die
ausstehenden
Arbeiten
in
Zusammenarbeit
mit
dem
Europäischen
Parlament
zügig
vorantreiben.
During
its
Presidency
Austria
will
therefore
be
pressing
ahead
with
the
work
that
still
remains
to
be
done,
in
cooperation
with
the
European
Parliament.
ParaCrawl v7.1
Die
Parteien
werden
die
Vorbereitungsarbeiten
zügig
vorantreiben,
damit
das
neue
Unternehmen
die
Geschäftstätigkeit
bald
aufnehmen
kann.
The
parties
will
press
on
rapidly
with
preparatory
work
so
that
the
new
company
can
soon
commence
business.
ParaCrawl v7.1
Die
Veranstaltung,
über
die
umfangreich
in
den
Medien
berichtet
wurde,
begann
mit
der
Begrüßung
durch
die
angolanische
Ministerin
für
Fischerei
und
Meeresangelegenheiten,
Victória
Francisco
Lopes
Cristóvão
De
Barros
Neto,
und
endete
mit
dem
Schlusswort
von
Umweltministerin
Paula
Cristina
Francisco
Coelho,
die
hervorhob:
"Angola
muss
den
MSP-Prozess
zügig
vorantreiben".
The
event,
which
attracted
broad
media
attention,
started
with
welcoming
remarks
by
the
Minister
of
Fisheries
and
Sea,
Victória
Francisco
Lopes
Cristóvão
De
Barros
Neto
and
was
closed
by
the
Minister
of
Environment,
Paula
Cristina
Francisco
Coelho,
who
emphasised:
'Angola
needs
to
fast-track
the
MSP
process.'
ParaCrawl v7.1
Dabei
fördern
wir
Ihre
Ambitionen
durch
zahlreiche
Fortbildungen
und
mit
einem
mehrstufigen
Trainingsprogramm,
in
dem
wir
Ihre
Karriere
zügig
vorantreiben.
We
encourage
your
ambitions
through
numerous
training
courses
and
a
multi-level
training
programme
with
which
we
will
quickly
advance
your
career.
ParaCrawl v7.1
Die
Veranstaltung,
über
die
umfangreich
in
den
Medien
berichtet
wurde,
begann
mit
der
Begrüßung
durch
die
angolanische
Ministerin
für
Fischerei
und
Meeresangelegenheiten,
Victória
Francisco
Lopes
Cristóvão
De
Barros
Neto,
und
endete
mit
dem
Schlusswort
von
Umweltministerin
Paula
Cristina
Francisco
Coelho,
die
hervorhob:
„Angola
muss
den
MSP-Prozess
zügig
vorantreiben“.
The
event,
which
attracted
broad
media
attention,
started
with
welcoming
remarks
by
the
Minister
of
Fisheries
and
Sea,
Victória
Francisco
Lopes
Cristóvão
De
Barros
Neto
and
was
closed
by
the
Minister
of
Environment,
Paula
Cristina
Francisco
Coelho,
who
emphasised:
‘Angola
needs
to
fast-track
the
MSP
process.’
Members
of
the
national
working
group
presented
the
progress
of
MSP
and
EBSA.
ParaCrawl v7.1
So
können
Sie
z.B.
während
eines
längeren
Praktikums
gerne
an
den
Lehrveranstaltungen
im
berufsbegleitenden
Zeitmodell
teilnehmen
und
so
Ihr
Studium
zügig
vorantreiben.
So
you
are
welcome
to
attend
the
courses
in
occupational
time
model
and
so
pursue
your
studies
quickly
as
during
an
extended
internship.
ParaCrawl v7.1