Übersetzung für "Wäre dankbar" in Englisch

Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie sich dazu äußern würden.
I should be grateful for your comments on these points.
Europarl v8

Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie zuerst antworten könnten.
I should be obliged if you would answer first.
Europarl v8

Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie klarstellen könnten, ob das stimmt.
I would be grateful if you could clarify whether that is the case.
Europarl v8

Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie sich darüber Gedanken machen würden.
I would be very grateful for your thoughts on this.
Europarl v8

Ich wäre dankbar, wenn Sie dies im Protokoll vom Dienstag ändern könnten.
I should be grateful if that could be corrected in Tuesday's Minutes.
Europarl v8

Ich wäre dankbar, wenn unsere Anträge unterstützt würden.
I would be very grateful if this House could lend its support to our amendments.
Europarl v8

Ich wäre dankbar, wenn man das berichtigen könnte.
I would be grateful if that could be put right.
Europarl v8

Ich wäre dankbar, wenn das jetzt noch geklärt würde.
I would be grateful just for clarification on that.
Europarl v8

Ich wäre dankbar, wenn ich eine Antwort auf diese Ergänzungsfrage haben könnte.
I would be grateful if I could have an answer to this supplementary.
Europarl v8

Die Kommission wäre dankbar, wenn das Parlament diese Punkte berücksichtigen könnte.
Naturally the Commission would be grateful if this House could take these elements into consideration.
Europarl v8

Für eine Kopie des englischen Textes wäre ich sehr dankbar.
I am grateful for a copy of the text in English.
Europarl v8

Ich wäre sehr dankbar, wenn die Kommission insgesamt diesen Vorschlägen folgen würde.
I would be very grateful if the whole Commission would support these proposals.
Europarl v8

Für eine Antwort vor Sitzungsbeginn wäre ich dankbar.
I would appreciate an answer before the start of the sitting.
Europarl v8

Ich wäre sehr dankbar, wenn Sie auf diese Fragen eingehen könnten.
I would be very grateful if you could turn your attention to these issues.
Europarl v8

Ich wäre Ihnen dankbar, wenn das geändert werden könnte.
I would be grateful if that could be changed.
Europarl v8

Ich wäre dankbar für eine Antwort auf diese Frage.
I would appreciate an answer to this question.
Europarl v8

Ich wäre dankbar, wenn das durch die Dienste geklärt werden könnte.
I would be grateful if the services could clarify this.
Europarl v8

Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie diesen Vorschlag zukünftig berücksichtigen könnten.
I should be grateful if you would consider this proposal in the future.
Europarl v8

Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie dies dem Rat sagen könnten.
I would be very grateful if you could say this to the Council.
Europarl v8

Wenn Sie uns da eine Einschätzung geben könnten, wäre ich sehr dankbar.
If you could give us an idea of this, I would be very grateful.
Europarl v8

Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie präzise antworten.
I would be grateful if you could answer precisely.
Europarl v8

Aber ich wäre dankbar, wenn die Kommission wenigstens nachdenken würde.
But I would have liked the Commission at least to have thought a little.
Europarl v8

Ich wäre dankbar, wenn das von den Diensten beachtet werden könnte.
I should be grateful if this could be taken into account by the appropriate services.
Europarl v8

Ich wäre dankbar, wenn Sie das überprüfen könnten.
I should be grateful if you could check that.
Europarl v8

Ich wäre Ihnen dankbar, Herr Präsident, wenn Sie darüber nachdenken würden.
Mr President, please be kind enough to give this some thought.
Europarl v8

Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie diesen Fehler berichtigen würden.
I would be grateful if this error could be rectified.
Europarl v8

Für eine diesbezügliche Stellungnahme wäre ich sehr dankbar.
I would be grateful for some kind of feedback on that.
Europarl v8

Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie das etwas klären könnten.
I would be very grateful if you could clarify this.
Europarl v8

Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie der Ermordeten gedenken würden.
I would be grateful if you would take time to remember those who have been killed.
Europarl v8