Übersetzung für "Während unseres besuchs" in Englisch
Während
unseres
Besuchs
war
er
fast
leer
und
sehr
ruhig.
During
our
visit
he
was
almost
empty
and
very
quiet..
ParaCrawl v7.1
Während
unseres
Besuchs
sehen
wir
auch
den
einzigartigen
Salomonturm
im
Zentrum
der
Burganlage.
During
our
visit
we
will
also
see
the
unique
Solomon
Tower
in
the
centre
of
the
castle
complex.
ParaCrawl v7.1
Während
unseres
Besuchs
bei
Vedos
laufen
die
Maschinen
im
Betrieb
mit
voller
Geschwindigkeit.
During
our
visit
to
Vedos,
the
machines
in
the
workshop
are
running
at
full
speed.
ParaCrawl v7.1
Während
unseres
kurzen
Besuchs
konnten
wir
etwas
davon
kennenlernen...
During
our
short
visit,
we
were
able
to
explore
this
a
little...
ParaCrawl v7.1
Während
unseres
Besuchs
konnten
wir
sogar
einige
Funksprüche
des
ESA-Astronauten
Thomas
Pesquet
mitanhören.
During
our
visit,
we
could
listen
to
some
messages
to
ESA
astronaut
Thomas
Pesquet.
ParaCrawl v7.1
Mein
Mann
und
meine
Kinder
waren
hier
während
unseres
Besuchs
in
Denver!
My
husband
and
children
stayed
here
during
our
visit
to
Denver!
ParaCrawl v7.1
Während
unseres
Besuchs
empfehle
ich
einen
direkten
Ansatz!
During
our
visit,
I
suggest
a
straight-forward
approach!
ParaCrawl v7.1
Die
Idee
dazu
entstand
während
unseres
Besuchs
in
einer
entstehenden
Nachbar-Gemeinschaft
in
Porches.
This
idea
came
to
us
during
a
visit
in
a
neighboring
community
in
Porches.
ParaCrawl v7.1
Während
unseres
Besuchs
werden
wir
durch
die
Straßen
gehen,
die...
During
our
visit
we
will
walk
through
the
streets
that
were
the
birt...
ParaCrawl v7.1
Während
unseres
Besuchs
hatten
wir
einen
weiteren
Gast,
der
Frau
Shimamura
beobachtete.
During
our
visit,
we
had
another
guest
observing
Ms.
Shimamura.
ParaCrawl v7.1
Während
unseres
Besuchs
berichteten
uns
einige
der
misshandelten
und
bedrohten
Gruppen
über
ihre
Erfahrungen.
During
our
visit,
several
abused
and
threatened
groups
told
us
of
their
experiences.
Europarl v8
Hoffentlich
ist
er
nicht
mehr
sauer
wegen
des
Gesichts
voller
Schießpulver,
während
unseres
letzten
Besuchs.
Hope
he's
not
still
mad
about
the
face
full
of
gunpowder
last
time
we
dropped
by.
OpenSubtitles v2018
Dies
ist
die
Botschaft,
die
Präsident
Barroso
während
unseres
neuerlichen
Besuchs
in
der
Türkei
überbrachte.
This
is
the
message
President
Barroso
conveyed
during
our
recent
visit
to
Turkey.
ParaCrawl v7.1
Während
unseres
letzten
Besuchs
ließ
uns
das
Angebot
und
Qualtiät
des
Buffets
in
Verzweiflung
aufseufzen.
During
our
last
visit
the
range
and
quality
of
items
on
offer
left
us
groaning
in
despair.
ParaCrawl v7.1
Während
unseres
Besuchs
lüften
wir
jeden
Raum
in
Ihrem
Zuhause,
um
Feuchtigkeitsprobleme
zu
vermeiden.
During
our
visit
we
air
every
room
in
your
home
to
prevent
moisture
problems.
CCAligned v1
Während
unseres
Besuchs
zum
Kloster
besichtigen
wir
die
Kapelle
dieses
legendären
Gemäldes
und
der
Basilika.
Our
visit
to
the
monastery
includes
the
Miraculous
Picture
Chapel
and
the
Basilica.
ParaCrawl v7.1
Leider
wurde
die
Kathedreale
während
unseres
Besuchs
renoviert
und
wir
konnten
nicht
hoch
auf
die
Kuppel.
Unfortunately,
the
Cathedral
and
was
renovated
during
our
visit
and
we
couldn’t
climb
up
to
the
cupola.
ParaCrawl v7.1
Deftiges
tschechisches
Essen:
Wir
bekamen
eine
große
Portion
Kartoffeln
und
Fleisch
während
unseres
Besuchs.
Czech
food
is
on
the
heavy
side
and
we
did
get
our
good
share
of
potatoes
and
meat
during
the
visit
ParaCrawl v7.1
Während
unseres
letzten
Besuchs
im
November
2010
in
unserer
Funktion
als
Delegation
für
den
Südosten
Europas
und
am
3.
und
4.
Mai
2010
als
Parlamentarischer
Ausschuss
für
Stabilisierung
und
Assoziierung
habe
ich
zusammen
mit
anderen
Kolleginnen
und
Kollegen
die
Schwierigkeiten
Albaniens
mit
eigenen
Augen
gesehen.
During
our
last
visit
there
in
November
2010,
in
our
capacity
as
the
Delegation
for
South-East
Europe
and,
on
3
and
4
May
2010,
as
the
Stabilisation
and
Association
Parliamentary
Committee,
together
with
other
colleagues,
I
witnessed
Albania's
difficulties
with
my
own
eyes.
Europarl v8
Während
unseres
Besuchs
in
Deutschland
und
Österreich
haben
wir
uns
die
Sorgen
der
Menschen
angehört,
Vorschläge
regionaler
Behörden
gesammelt
und
uns
Beispiele
für
vorbildliche
Lösungen
für
die
Hochwasservermeidung
und
das
Hochwasserrisikomanagement
angeschaut.
During
our
visit
to
Germany
and
Austria
we
listened
to
the
people’s
concerns,
gathered
suggestions
from
the
regional
authorities
and
observed
examples
of
good
practice
in
flood
risk
prevention
and
management.
Europarl v8
Während
unseres
Besuchs
in
Russland
in
dieser
Woche
anlässlich
des
Gipfels
Europäische
Union-Russland
im
Rahmen
des
Partnerschafts-
und
Kooperationsabkommens
haben
wir
die
feste
Absicht,
in
Erinnerung
zu
rufen,
dass
sich
Russland
bei
der
Annahme
der
Änderung
des
MARPOL-Übereinkommens
durch
die
Internationale
Seeschifffahrtsorganisation,
die
einen
stärker
gerafften
Zeitplan
für
die
Ausmusterung
der
Einhüllentankschiffe
zum
April 2005
beinhaltet,
zu
einer
vorzeitigen
Umsetzung
dieses
Zeitplans
verpflichtet
hat.
This
week,
during
our
visit
to
Russia
for
the
European
Union/Russia
Summit,
as
part
of
the
Association
and
Cooperation
agreement,
we
have
the
firm
intention
of
pointing
out
that
in
order
for
the
International
Maritime
Organisation
to
adopt
the
amendment
of
the
MARPOL
Convention,
which
includes
an
accelerated
phasing
out
of
single-hulled
vessels
by
April
2005,
Russia
has
undertaken
to
provide
for
early
phasing
out
and
therefore
to
require
that
it
be
carried
out.
Europarl v8
Während
unseres
kürzlichen
Besuchs
in
Georgien
anlässlich
der
Troika-Mission
habe
ich
Präsident
Saakaschwili
eindringlich
gebeten,
Zurückhaltung
zu
üben,
und
ihn
dazu
ermutigt,
alles
zu
tun,
um
das
Vertrauen
wiederherzustellen.
During
our
recent
visit
to
Georgia
in
the
Troika
mission,
I
urged
President
Saakashvili
to
display
moderation
and
encouraged
him
to
rebuild
trust.
Europarl v8
Ich
denke
an
den
französischen
Soldaten,
der
gerade
in
der
Zeit
sein
Leben
verlor,
in
der
wir
unsere
Mission
durchführten,
und
auch
an
die
siebzehn
tapferen
spanischen
Soldaten,
die
bei
einem
Hubschrauberunglück
den
Tod
fanden
und
denen
gegenüber
wir
unsere
Dankbarkeit
und
Anerkennung
während
unseres
Besuchs
in
Herat
zum
Ausdruck
bringen
konnten,
dem
Sitz
ihres
Hauptquartiers,
und
auch
im
Verlauf
unserer
Besuche
beim
Gouverneur,
beim
Präsidenten,
bei
den
Behörden
der
Vereinten
Nationen,
bei
den
Kandidatinnen
und
beim
Oberkommandierenden
der
NATO-Streitkräfte
in
diesem
Land.
I
am
thinking
of
the
French
soldier
who
lost
his
life
at
the
very
time
we
were
carrying
out
our
mission
and
also
the
seventeen
brave
Spanish
soldiers
who
died
in
a
helicopter
accident,
in
honour
of
whom
we
expressed
our
gratitude
and
recognition
during
our
visit
to
Herat,
the
base
where
they
had
their
general
headquarters,
and
also
our
visit
to
the
Governor,
the
President,
the
authorities
of
the
United
Nations,
women
candidates
and
the
General
Head
of
the
NATO
forces
in
that
country.
Europarl v8
Während
unseres
Besuchs
in
der
Region
werden
Valerie
Amos
und
ich
Gespräche
mit
den
jeweiligen
Akteuren
führen,
um
nicht
nur
die
kontinuierliche
Bereitstellung
der
Hilfsgüter,
sondern
auch
den
Zugang
für
humanitäre
Helfer
und
den
Schutz
der
Zivilisten
im
Einklang
mit
internationalen
humanitären
Grundsätzen
und
dem
humanitären
Völkerrecht
zu
gewährleisten.“
During
our
visit
to
the
region,
Valerie
Amos
and
I
will
engage
with
the
relevant
stakeholders
to
ensure
not
only
the
continuous
provision
of
relief,
but
also
of
humanitarian
access
and
protection
to
civilians,
in
line
with
international
humanitarian
principles
and
law.
"
TildeMODEL v2018
Während
unseres
Besuchs,
wenn
Sie
es
wünschen,
werden
Sie
auch
zu
Ihrer
Verfügung
verschiedene
Aktivitäten
wie
Jet-Ski,
Fallschirmspringen
oder
Banane,
die
Sie
informieren,
wenn
Sie
den
Anschluss
verlassen
und
Sie
können
mit
speziellen
Rabatten
an
Bord
buchen.
During
our
tour,
if
you
wish,
you
will
also
have
at
your
disposal
different
activities
such
as
jet
ski,
parachute
boat
or
banana,
which
will
inform
you
when
leaving
port
and
that
you
can
book
on
board
with
special
discounts.
CCAligned v1
Während
unseres
Besuchs
werden
Weinproben
angeboten
und
Sie
können
auch
Käse,
Marmeladen
und
eine
Vielzahl
traditioneller
Würste
probieren,
die
vom
Weingut
Monte
da
Ravasqueira
(oder
ähnlichem)
hergestellt
werden.
During
our
visit,
there
will
be
wine
tasting,
and
you’ll
also
savour
the
cheeses,
jams
and
a
variety
of
traditional
sausages
produced
by
Monte
da
Ravasqueira
wine
estate
(or
similar).
ParaCrawl v7.1