Übersetzung für "Während der verhandlungen" in Englisch
Der
Text
hat
während
der
Verhandlungen
in
Coreper
einiges
an
Pointierung
verloren.
The
text
has
lost
some
of
its
teeth
during
the
negotiations
in
Coreper.
Europarl v8
Es
hat
dann
während
der
Verhandlungen
in
Brüssel
einen
ersten
Erfolg
gegeben.
The
first
success
came
during
negotiations
in
Brussels.
Europarl v8
Während
der
Verhandlungen
erfüllen
beide
Vertragsparteien
weiterhin
alle
ihre
Verpflichtungen
aus
diesem
Abkommen.
During
the
negotiation
both
Parties
shall
continue
to
fulfil
all
of
their
obligations
under
this
Agreement.
DGT v2019
Gleichzeitig
müssen
während
der
Verhandlungen
diverse
Fragen
geklärt
werden.
At
the
same
time,
several
questions
need
to
be
clarified
during
the
negotiations.
Europarl v8
Die
Säuberungen
fanden
auch
während
der
Verhandlungen
in
Rambouillet
statt.
The
cleansing
continued
during
the
negotiations
in
Rambouillet.
Europarl v8
Dies
wurde
sogar
von
dem
Vorsitz
während
der
Verhandlungen
bestätigt.
This
was
even
recognised
by
the
Presidency
during
the
negotiations.
Europarl v8
In
der
Tat
war
die
EU
während
der
abschließenden
Verhandlungen
praktisch
unhörbar.
In
fact,
the
EU
was
virtually
inaudible
during
the
final
negotiations.
Europarl v8
Während
der
Verhandlungen
mit
dem
Rat
blieb
das
Parlament
geeint
und
entschlossen.
The
Parliament
remained
united
and
stayed
firm
during
the
negotiations
with
the
Council.
Europarl v8
Erstens
wurden
die
nordirischen
Fischer
von
der
britischen
Regierung
während
der
Verhandlungen
entschädigt.
Firstly,
the
Northern
Irish
fishermen
were
compensated
by
the
British
Government
during
the
negotiations.
Europarl v8
Der
Vorschlag
wurde
jedoch
während
der
Verhandlungen
im
Ministerrat
fallengelassen.
But
this
proposal
was
removed
during
discussions
in
the
Council
of
Ministers.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
haben
das
während
der
Verhandlungen
auf
der
Regierungskonferenz
erkannt.
Member
States
recognized
this
during
the
negotiations
at
the
intergovernmental
conference.
Europarl v8
Das
wird
sorgfältiger
und
anhaltender
Bemühungen
während
der
Verhandlungen
bedürfen.
This
will
require
a
thorough
and
sustained
effort
throughout
the
negotiations.
Europarl v8
Während
der
Verhandlungen
wurde
nicht
zwischen
neuen
und
alten
Mitgliedstaaten
unterschieden.
In
the
course
of
negotiations,
no
distinction
has
been
made
between
the
new
and
former
Member
States.
Europarl v8
Während
der
Verhandlungen
konnte
Europa
weitere
Fortschritte
verzeichnen.
During
the
negotiations,
Europe
has
kept
moving
forward.
Europarl v8
Was
soll
während
der
Verhandlungen
geschehen?
What
must
then
happen
while
negotiations
are
in
progress?
Europarl v8
Bitter
enttäuscht
hat
mich
die
französische
Ratspräsidentschaft
vor
und
während
der
Verhandlungen.
I
was
bitterly
disappointed
by
the
French
Presidency
of
the
Council
before
and
during
the
negotiations.
Europarl v8
Ich
möchte
die
Kommission
auffordern,
dies
während
der
bevorstehenden
Verhandlungen
zu
berücksichtigen.
I
would
urge
the
Commission
to
bear
this
in
mind
during
the
forthcoming
negotiations.
Europarl v8
Sie
hat
ihren
Standpunkt
in
dieser
Sache
während
der
Verhandlungen
ganz
klar
vertreten.
It
made
its
position
on
the
matter
very
clear
during
the
negotiations.
Europarl v8
Herr
EHNMARK
hebt
die
konstruktive
Rolle
Chinas
während
der
Verhandlungen
hervor.
Mr
Ehnmark
highlighted
the
constructive
role
played
by
China
during
the
negotiations.
TildeMODEL v2018
Ferner
würdigt
die
EU
die
enge
Zusammenarbeit
mit
Litauen
während
der
Verhandlungen.
The
EU
also
signals
its
appreciation
for
the
close
working
co-operation
with
Lithuania
during
the
course
of
the
negotiations.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
diese
bilateralen
Gespräche
auch
während
der
Verhandlungen
im
Rat
weiterführen.
We
intend
to
keep
up
these
bilateral
contacts
throughout
discussions
in
Council.
TildeMODEL v2018
Während
der
Verhandlungen
wird
die
Kommission
sich
mit
diesen
Risiken
befassen.
During
the
negotiation
process,
the
Commission
will
focus
on
these
risks.
TildeMODEL v2018
Während
der
Verhandlungen
wurden
dem
Kommissionspersonal
weitere
Informationen
übermittelt.
Further
information
was
given
to
Commission
staff
during
the
negotiations.
TildeMODEL v2018
Diese
Haltung
der
japanischen
Regierung
wurde
auch
während
der
Verhandlungen
in
Versailles
bestätigt.
We
also
thoroughly
examined
the
four
most
important
propos
als
for
regulations.
EUbookshop v2
Wieczorek-Zeul
geweigert,
während
der
laufenden
Verhandlungen
vor
uns
Stellung
zu
nehmen.
Wieczorek-Zeul
am
also
speaking
now
on
behalf
of
Mr
Ferri,
who
will
not
be
speaking
subsequently.
EUbookshop v2
Der
Ernter
bleibt
während
der
Verhandlungen
in
der
Nähe
des
Stargates.
The
harvester
will
remain
in
the
vicinity
of
the
Stargate
throughout
the
negotiations.
OpenSubtitles v2018
Er
starb
während
der
Verhandlungen
1174
im
Kloster
Bellevaux
in
Frankreich.
He
died
while
doing
so,
at
the
monastery
at
Bellevaux,
France,
in
1174.
Wikipedia v1.0
Erstens
wurden
die
nordhischen
Fischer
von
der
britischen
Regierung
während
der
Verhandlungen
entschädigt.
Firstiy,
the
Northern
Irish
fishermen
were
compensated
by
the
British
Government
during
the
negotiations.
EUbookshop v2