Übersetzung für "Während der verhandlungen" in Englisch

Der Text hat während der Verhandlungen in Coreper einiges an Pointierung verloren.
The text has lost some of its teeth during the negotiations in Coreper.
Europarl v8

Es hat dann während der Verhandlungen in Brüssel einen ersten Erfolg gegeben.
The first success came during negotiations in Brussels.
Europarl v8

Während der Verhandlungen erfüllen beide Vertragsparteien weiterhin alle ihre Verpflichtungen aus diesem Abkommen.
During the negotiation both Parties shall continue to fulfil all of their obligations under this Agreement.
DGT v2019

Gleichzeitig müssen während der Verhandlungen diverse Fragen geklärt werden.
At the same time, several questions need to be clarified during the negotiations.
Europarl v8

Die Säuberungen fanden auch während der Verhandlungen in Rambouillet statt.
The cleansing continued during the negotiations in Rambouillet.
Europarl v8

Dies wurde sogar von dem Vorsitz während der Verhandlungen bestätigt.
This was even recognised by the Presidency during the negotiations.
Europarl v8

In der Tat war die EU während der abschließenden Verhandlungen praktisch unhörbar.
In fact, the EU was virtually inaudible during the final negotiations.
Europarl v8

Während der Verhandlungen mit dem Rat blieb das Parlament geeint und entschlossen.
The Parliament remained united and stayed firm during the negotiations with the Council.
Europarl v8

Erstens wurden die nordirischen Fischer von der britischen Regierung während der Verhandlungen entschädigt.
Firstly, the Northern Irish fishermen were compensated by the British Government during the negotiations.
Europarl v8

Der Vorschlag wurde jedoch während der Verhandlungen im Ministerrat fallengelassen.
But this proposal was removed during discussions in the Council of Ministers.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten haben das während der Verhandlungen auf der Regierungskonferenz erkannt.
Member States recognized this during the negotiations at the intergovernmental conference.
Europarl v8

Das wird sorgfältiger und anhaltender Bemühungen während der Verhandlungen bedürfen.
This will require a thorough and sustained effort throughout the negotiations.
Europarl v8

Während der Verhandlungen wurde nicht zwischen neuen und alten Mitgliedstaaten unterschieden.
In the course of negotiations, no distinction has been made between the new and former Member States.
Europarl v8

Während der Verhandlungen konnte Europa weitere Fortschritte verzeichnen.
During the negotiations, Europe has kept moving forward.
Europarl v8

Was soll während der Verhandlungen geschehen?
What must then happen while negotiations are in progress?
Europarl v8

Bitter enttäuscht hat mich die französische Ratspräsidentschaft vor und während der Verhandlungen.
I was bitterly disappointed by the French Presidency of the Council before and during the negotiations.
Europarl v8

Ich möchte die Kommission auffordern, dies während der bevorstehenden Verhandlungen zu berücksichtigen.
I would urge the Commission to bear this in mind during the forthcoming negotiations.
Europarl v8

Sie hat ihren Standpunkt in dieser Sache während der Verhandlungen ganz klar vertreten.
It made its position on the matter very clear during the negotiations.
Europarl v8

Herr EHNMARK hebt die konstruk­tive Rolle Chinas während der Verhandlungen hervor.
Mr Ehnmark highlighted the constructive role played by China during the negotiations.
TildeMODEL v2018

Ferner würdigt die EU die enge Zusammenarbeit mit Litauen während der Verhandlungen.
The EU also signals its appreciation for the close working co-operation with Lithuania during the course of the negotiations.
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird diese bilateralen Gespräche auch während der Verhandlungen im Rat weiterführen.
We intend to keep up these bilateral contacts throughout discussions in Council.
TildeMODEL v2018

Während der Verhandlungen wird die Kommission sich mit diesen Risiken befassen.
During the negotiation process, the Commission will focus on these risks.
TildeMODEL v2018

Während der Verhandlungen wurden dem Kommissionspersonal weitere Informationen übermittelt.
Further information was given to Commission staff during the negotiations.
TildeMODEL v2018

Diese Haltung der japanischen Regierung wurde auch während der Verhandlungen in Versailles bestätigt.
We also thoroughly examined the four most important propos als for regulations.
EUbookshop v2

Wieczorek-Zeul geweigert, während der laufenden Verhandlungen vor uns Stellung zu nehmen.
Wieczorek-Zeul am also speaking now on behalf of Mr Ferri, who will not be speaking subsequently.
EUbookshop v2

Der Ernter bleibt während der Verhandlungen in der Nähe des Stargates.
The harvester will remain in the vicinity of the Stargate throughout the negotiations.
OpenSubtitles v2018

Er starb während der Verhandlungen 1174 im Kloster Bellevaux in Frankreich.
He died while doing so, at the monastery at Bellevaux, France, in 1174.
Wikipedia v1.0

Erstens wurden die nordhischen Fischer von der britischen Regierung während der Verhandlungen entschädigt.
Firstiy, the Northern Irish fishermen were compensated by the British Government during the negotiations.
EUbookshop v2