Übersetzung für "Während also" in Englisch
Der
Emir
hat
den
Gesetzentwurf
also
während
der
Interimsperiode
eingebracht.
So
the
emir
submitted
the
bill
during
recess.
Europarl v8
Die
Gemeinschaftsflotte
schrumpft
also,
während
gleichzeitig
die
Flotten
in
Drittländern
wachsen.
The
Community
fleet
is
thus
shrinking,
while
at
the
same
time
the
fleets
of
third
countries
are
growing.
Europarl v8
Während
wir
also
nur
eine
Biographie
haben,
haben
sie
viele.
Which
means
that,
while
we
all
have
one
biography,
they
have
many.
TED2013 v1.1
Während
man
also
die
Kette
zusammensetzt,
programmiert
man
sie
im
Grunde.
So
as
you
assemble
the
chain,
you're
basically
programming
it.
TED2013 v1.1
Während
Nahrung
also
reichlicher
wurde,
wurde
Brot
billiger.
So
as
food
became
more
plentiful,
bread
became
cheaper.
TED2020 v1
Es
wurde
also
während
das
Erdbeben
stattfand
darüber
berichtet.
And
so
as
the
quake
was
happening
the
news
was
reported.
TED2020 v1
Was
passiert
also
während
des
Zweiten
Weltkrieges?
So
what
happens
during
the
Second
World
War?
TED2013 v1.1
Was
passiert
also
während
des
Schlafs
im
Gehirn,
um
dies
zu
verhindern?
So,
what's
happening
in
our
brain
when
we
sleep
to
prevent
this?
TED2020 v1
Es
herrschte
also
während
dieser
Zeit
auf
dem
Markt
kein
Mangel
an
Finanzmitteln.
Thus
there
was
no
shortage
of
funds
on
the
market
in
that
period.
DGT v2019
Es
muss
also
während
der
Jagdsaison
geschehen
sein.
Possibly
it
was
during
the
hunting
season.
OpenSubtitles v2018
Während
Jimi
also
auf
seiner
Gitarre
schrillte,
blies
ich
das
Saxophon.
So
while
Jimi
was
wailing
away
on
his
guitar,
well,
I'd
be
blowing
the
sax.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
also
während
meines
Richards
geschlafen?
So
this
reviewer
slept
through
my
Richard,
did
he?
OpenSubtitles v2018
Während
ich
also
arbeite,
musst
du
mir
den
Südstaatenakzent
verzeihen.
So,
as
long
as
I
work,
you'll
have
to
pardon
my
Southern
accent.
OpenSubtitles v2018
Während
du
also
Gort
spielst,
brechen
wir
ihn?
So
while
you're
playing
Gort's
role,
we
have
to
break
him?
OpenSubtitles v2018
Also,
während
wir
unsere
Augen
geschlossen
hatten
hat
er
den
Füllfederhalter
zurückgegeben.
While
our
eyes
were
closed
he
returned
the
pen.
OpenSubtitles v2018
Also
während
der
Vorstellung,
die
nicht
gestört
zu
werden
braucht.
So,
during
the
performance,
there's
no
need
for
a
disturbance.
OpenSubtitles v2018
Also
während
des
Krieges
habe
ich
als
Freiwillige
gearbeitet.
Well,
during
the
war,
I
did
some
volunteer
work.
OpenSubtitles v2018
Ich
denke
die
ganze
Zeit
an
die
Pointe,
also
während
des
Witzes.
I
always
think
about
the
punchline
while
I'm
telling
them,
and
then
I
forget
the
story.
OpenSubtitles v2018
Während
also
die
Fische
ihn
fressen...
So,
while
the
fish
eat
him...
OpenSubtitles v2018
Während
also
der
absolute
Nullpunkt
vielleicht
die
niedrigstmögliche
Temperatur
ist,
So
while
absolute
cold
might
be
the
lowest
possible
temperature,
it's
not
the...
OpenSubtitles v2018
Ich
war
also
während
der
ganzen
Zeit
eine
verdammte
Idiotin.
So
I
have
been
a
bloody
fool
this
whole
time.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
mich
also
während
ich
schlief
auf
Giftefeu
untersucht?
So
you
checked
me
for
poison
ivy
in
my
sleep?
OpenSubtitles v2018
Also
während
der
Abschlussprüfungen
sagte
ich:
"Ich
muss
büffeln."
So
during
finals,
I
said,
"I
need
to
cram."
OpenSubtitles v2018
Während
also
die
anderen
nach
den
Kindern
suchten,
jagte
ich
die
Hexe.
So
while
others
searched
for
the
children,
I
hunted
the
witch.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
sich
also
während
des
Experiments
infizieren
ist
alles
verloren.
So
if
you
were
to
get
infected
during
the
experiment...
all
is
lost.
OpenSubtitles v2018
Bea
Smith
verschwand
während
Ihrer
Wache,
also
finden
Sie
sie.
Smith
escaped
on
your
watch,
so
you'd
better
find
her.
Well,
how
am
I
supposed
to
do
that?
OpenSubtitles v2018
Während
also
alle
das
Spiel
verfolgen,
fliegt
ein
Vogel
über
ihre
Köpfe.
So,
while
everyone
else
is
watching
the
game,
a
bird
flies
30
feet
above
the
yard.
OpenSubtitles v2018