Übersetzung für "Wurden zugrunde gelegt" in Englisch

Die Frachtkostenbeträge wurden entsprechend berichtigt, und die tatsächlichen Kosten wurden zugrunde gelegt.
The amounts for freight costs have been revised accordingly and the actual costs have been used.
JRC-Acquis v3.0

Der Verwirklichung dieser Ziele wurden drei Prinzipien zugrunde gelegt.
The philosophy behind these objectives was based on three underlying principles.
TildeMODEL v2018

Bei der Gestaltung der Seiten und des Inhaltes wurden die Leitlinien zugrunde gelegt.
The site and content were adopted following the Guidelines.
TildeMODEL v2018

Bei der Planung wurden folgende Preiserwartungen zugrunde gelegt:
The planning was based on the following assumptions of target prices:
DGT v2019

Bei der Auswahl der zur Teilnahme vorgesehenen Staaten wurden mehrere Kriterien zugrunde gelegt.
States selected to attend have been chosen in accordance with several criteria.
DGT v2019

Bei der Ermittlung der Preisträger wurden folgende Kriterien zugrunde gelegt:
The following criteria were taken into consideration when selecting the winners:
TildeMODEL v2018

Auf der Ratstagung im Dezember 2000 wurden folgende Annahmen zugrunde gelegt:
The assumptions used in the Council meeting in December 2000 were:
TildeMODEL v2018

Bei der Schätzung des Umfangs der Zuliefer aufträge wurden folgende Quoten zugrunde gelegt:
The amount of subcontracted purchases was estimated using the following percentages:
EUbookshop v2

In beiden Bereichen wurden durchschnittliche Wärmeübergangs­koeffizienten zugrunde gelegt.
Average heat transfer coefficients were established for both regions.
EUbookshop v2

Der Rechnung wurden folgende Stoffwerte zugrunde gelegt:
The first term takes into account the solidification, the second term approximates to the cooling of
EUbookshop v2

Für die Untersuchung wurden folgende Referenzwerte zugrunde gelegt:
Reference values used in the study were:
EUbookshop v2

Folgende Materialkennwerte wurden der Rechnung zugrunde gelegt:
The following material coefficients were used as a basis for the calculation :
EUbookshop v2

Es wurden durchschnittliche Faktoren zugrunde gelegt, um Grenzbereiche zu bestimmen.
Average influencing factors were used in order to determine limiting values.
ParaCrawl v7.1

Bei der Berechnung des geschätzten Anwartschaftsbarwerts der Pensionsverpflichtungen wurden folgende Abzinsungsfaktoren zugrunde gelegt.
The estimated present value of the defined benefit obligation was calculated on the basis of the following discount rates.
ParaCrawl v7.1

Der Berechnung des Nettobeihilfeäquivalents und des Bruttobeihilfeäquivalents der Beihilfemaßnahmen wurden folgende Angaben zugrunde gelegt:
The following data were used to calculate the net grant equivalent (nge) and the gross grant equivalent (gge) of the aid measures:
DGT v2019

Sie wurden zugrunde gelegt, um den DNEL-Wert (Derived No-Effect Level) zu berechnen.
They were used to calculate the Derived No Effect Level (DNEL).
DGT v2019

Bei der Umrechnung der Devisenbilanzposten in Ecu zum Jahresende wurden folgende Umrechnungskurse zugrunde gelegt:
The following rates have been used for converting year-end balancesheet amounts expressed in currency into ecus:
EUbookshop v2

Bei der Umrechnung der Devisenbilanzposten in ECU zum Jahresende wurden folgende Umrechnungskurse zugrunde gelegt:
The following rates have been used for converting year-end balance sheet amounts expressed in currency into ECU.
EUbookshop v2

Es wurden bestimmte Annahmen zugrunde gelegt, so daß die Zahlen mit Vorsicht zu interpretieren sind.
Certain assumptions have been made and thus the figures must be interpreted with caution.
EUbookshop v2

Bei der Ermittlung des Anteils des Zulieferwesens an Wertschöpfung und Beschäftigung wurden folgende Hypothesen zugrunde gelegt:
To assess the share of subcontracting in value added and employment, we adopted the following hypotheses:
EUbookshop v2

Für die Erstellung der Finanzausweise zum 31.Dezember 2002 und 31.Dezember 2001 wurden nachstehende Umrechnungskurse zugrunde gelegt:
The following conversion rates were used for drawing up the balance sheets at 31December2002 and at 31 December 2001:
EUbookshop v2

Bei der Umrechnung der auf Fremdwährungen lautenden Bilanzposten in Euro wurden folgende Umrechnungskurse zugrunde gelegt:
The following rates have been used for converting year-end balance-sheetamounts expressed in national currency into euro:
EUbookshop v2

Zu diesem Zweck wurden die Gewinne zugrunde gelegt, die die kooperierenden unabhängigen Einführer der betroffenen Ware erzielten.
The profit used for this purpose was the average profit attained by the cooperating unrelated importers of the product concerned.
DGT v2019

Bei diesen vorläufigen harmonisierten Rückstandshöchstgehalten sollten insbesondere geltende nationale Rückstandshöchstgehalte, die von den Mitgliedstaaten festgesetzt wurden, zugrunde gelegt und die nationalen Modalitäten, nach denen sie festgesetzt wurden, eingehalten werden, vorausgesetzt, dass diese Rückstandshöchstgehalte kein unannehmbares Risiko für die Verbraucher darstellen.
Such temporary harmonised MRLs should be based, in particular, on existing national MRLs established by the Member States and should respect the national arrangements by which they were established, provided that the MRLs do not present an unacceptable risk to consumers.
DGT v2019

Für diese Zwecke wurden statistische Daten zugrunde gelegt, die das Vereinigte Königreich und Irland in umfassenden Erhebungen im Wirtschaftszweig sammelten.
These global data are based on statistical information gathered by the United Kingdom and Ireland through comprehensive industry surveys.
DGT v2019