Übersetzung für "Wurden durch" in Englisch

Diese Entwicklungen wurden durch den Kalten Krieg nicht abgeschwächt, sondern vielmehr verstärkt.
These trends were not dispelled but rather intensified by the Cold War.
Europarl v8

Journalisten wurden durch Sicherheitskräfte eingeschüchtert, und es herrscht eine Atmosphäre der Zensur.
Journalists have been intimidated by the security forces and an atmosphere of censorship prevails.
Europarl v8

Die Gesichtspunkte wurden inzwischen aber durch Kompromißanträge ausgeräumt oder wenigstens entschärft.
These points were, however, removed or at least blunted by compromise solutions.
Europarl v8

Überschüsse wurden abgebaut durch Mehrverfütterung und durch zügige Bedienung des Weltmarktes.
Surpluses were reduced by using them as animal feed and by prompt servicing of the world market.
Europarl v8

Die Katastrophen und die betroffenen Gebiete wurden durch Verwaltungsakte angegeben und abgegrenzt.
The disasters and the areas concerned were specified and defined in administrative instruments.
DGT v2019

Die genauen Angaben wurden weggelassen und durch diesen Wert ersetzt.
The exact data have been left out and replaced by this indication.
DGT v2019

Die Einkommensverluste wurden durch die von den Mitgliedstaaten gewährten Ausgleichsbeihilfen nicht aufgefangen.
The loss of income has not been covered by the compensatory aid granted by the Member States.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten wurden durch Migration massiv verändert.
Member States have been changed beyond recognition by migration.
Europarl v8

Zusätzlich zur HORIZON-Beschäftigungsinitiative wurden durch die Hauptstrukturfondsprogramme bedeutende Ressourcen für Behinderte bereitgestellt.
In addition to the HORIZON employment initiative, significant resources are also targeted on people with disabilities through the mainstream structural fund programmes.
Europarl v8

All diese Programmplätze wurden durch Beschluss der Mabb ohne offenes Vergabeverfahren vergeben.
All these channels were allocated by decision of Mabb without an open procedure.
DGT v2019

Viele unserer neuen und wegweisenden Ideen wurden durch andere politische Gruppen abgewählt.
Many of our fresh and pioneering ideas were voted out by other political groups.
Europarl v8

Außerdem wurden Änderungsanträge eingereicht, durch die die Niederlassungsbedingungen verschärft wurden.
Amendments were also introduced to tighten the requirements for the company to have a fixed location.
Europarl v8

Die Einkommensverluste wurden durch die von den Mitgliedstaaten gewährten Ausgleichsbeihilfen leider nicht aufgefangen.
Unfortunately, the aid granted by the Member States has not made up for the serious loss of income.
Europarl v8

Sie wurden durch die Rentensysteme benachteiligt.
Pension schemes have not been kind to them.
Europarl v8

Die Ausführungen der dänischen Delegierten wurden durch die Erklärungen der irischen Delegation bestätigt.
The Danish delegate's comments are borne out by the notes of the Irish delegation.
Europarl v8

Für sie wurden durch die Regelung von Regreßansprüchen gegen Einzelhändler einige Festlegungen getroffen.
We have regulated quite a few things for small businesses through the right of redress against the hard-pressed retailer.
Europarl v8

Auch andere Regionen Europas wurden durch das Sturmtief Xynthia verwüstet.
Other regions in Europe have been equally devastated by the impact of storm Xynthia.
Europarl v8

Die sowjetischen Schrecken wurden durch wirtschaftliche Dummheit zusätzlich verschärft.
The Soviet healthcare disaster was matched by equal incompetence on the economic front.
Europarl v8

Die geführten Beratungen wurden durch drei Faktoren beeinträchtigt.
The debate was, in fact, polluted by three elements.
Europarl v8

Sie wurden zum Tod durch den Strang verurteilt und hingerichtet.
They were sentenced to death and were hanged.
Europarl v8

Welche unbequemen Wahrheiten, welche politischen Instrumentalisierungen wurden durch das Staatsgeheimnis gedeckt?
What inconvenient facts, what political manoeuvrings were covered up in the interests of National Security?
Europarl v8

Sie wurden durch die spanischen Gerichte ebenfalls verboten.
The Spanish judiciary has banned them too.
Europarl v8

Alle verfügbaren Mittel wurden durch alle Pfeiler hindurch eingesetzt.
All available means are being deployed right across the pillars.
Europarl v8

Mittlerweile wurden diese Veränderungen durch andere überschattet.
These changes have since been overshadowed by others.
Europarl v8

Wie viele Hoffnungen wurden durch die Verwendung solcher Medikamente zunichte gemacht?
How many hopes are ruined by the use of these medicines?
Europarl v8

Das Asowsche Meer und das Schwarze Meer wurden durch Öl verschmutzt.
The Sea of Azov and the Black Sea were polluted with oil.
Europarl v8

Auch dort wurden durch den europäischen Kolonialismus Bevölkerungsgruppen ganz verschiedener Herkunft zusammengeführt.
Indeed, European colonialism brought peoples of very different origins together in those regions too.
Europarl v8

Fast eine Million Menschen, vor allem Kinder, wurden durch Landminen verstümmelt.
Around a million people, most of them children, have been mutilated by anti-personnel mines.
Europarl v8

Wir jedoch wurden durch die Panzer und durch Dein Gewehr gestoppt.
And yet we have been stopped by tanks and by your machine gun.
Europarl v8