Übersetzung für "Wurden darauf aufmerksam" in Englisch
Inzwischen
wird
es
in
immer
stärkerem
Maße
dokumentiert,
und
auch
die
Medien
wurden
darauf
aufmerksam.
It
is
starting
to
be
documented
and
it
has
also
attracted
media
attention.
Europarl v8
Wir
wurden
darauf
aufmerksam,
dass
die
Erde
von
natürlichen
und
unnatürlichen
Katastrophen
geplagt
wird,
auf
die
leicht
einzuwirken
ist
und
die
so
verhindert
werden
können.
It
has
come
to
our
attention
that
earth
has
been
plagued
by
both
natural
and
unnatural
catastrophes
all
of
which
could
easily
be
acted
upon
and
prevented.
OpenSubtitles v2018
Die
teilnehmenden
Länder
wurden
darauf
aufmerksam
gemacht,
dass
sie
bereits
in
den
ersten
Jahren
der
Programmumsetzung
erhebliche
Zusagen
machen
und
die
Initiative
zur
Ausgleichung
der
hohen
Mindestzusagen
aus
dem
Haushalt
der
Union
vorziehen
müssen.
Participating
States
have
been
made
aware
of
the
need
to
provide
substantial
commitments
already
in
the
first
years
of
programme
implementation
and
front-load
the
initiative
to
balance
the
strong
up-front
commitment
from
the
Union
budget.
TildeMODEL v2018
Wir
wurden
darauf
aufmerksam
gemacht,
von
der
Presse,
wohlgemerkt,
nicht
durch
den
Staatsanwalt,
dessen
Pflicht
das
gewesen
wäre,
dass
die
Anklage
gegen
Mr.
Thompson
jetzt
den
Transport
von
Frauen
über
die
Staatsgrenze
zu
unmoralischen
Zwecken
beinhaltet,
As
it
has
been
brought
to
our
attention,
by
the
press
in
fact,
as
opposed
to
the
State's
Attorney,
as
would
have
been
proper,
the
charges
against
Mr.
Thompson
now
include
the
transportation
of
women
across
state
lines
for
immoral
purpose,
OpenSubtitles v2018
Wir
wurden
z.B.
wiederholt
darauf
aufmerksam
gemacht,
daß
eine
bestimmte
Gewerkschaft
oder
Arbeitnehmer
kategorie
"keinen
Worker
Director"
habe.
For
instance,
the
point
that
a
particular
union
or
category
did
not
"have
a
worker
director",
was
made
to
us
not
at
all
infrequently.
EUbookshop v2
Ein
Rollout
in
ganz
Gran
Canaria
wird
ins
Auge
gefasst,
und
auch
andere
europäische
Verkehrsunternehmen
wurden
schon
darauf
aufmerksam.
It
may
be
rolled
out
across
the
island
of
Gran
Canaria
and
has
caught
the
eye
of
other
European
transport
operators.
EUbookshop v2
Dabei
wurden
sie
darauf
aufmerksam,
dass
für
die
Türken
eine
Van-Katze
eine
weiße
Katze
mit
blauen
Augen
oder
odd-eyed
ist.
They
were
made
aware
by
Turkish
people
that
a
Van
cat
in
Turkey
is
an
all-white
cat
with
blue
eyes
or
odd-eyed.
ParaCrawl v7.1
Die
englischen
und
französischen
Vertreter
wurden
darauf
aufmerksam
gemacht,
daß
die
Sowjetregierung
nicht
die
Absicht
habe,
sich
an
Gesprächen
über
einen
Pakt
zu
beteiligen,
deren
Zweck
die
UdSSR
nicht
kenne,
und
daß
die
englische
und
die
französische
Regierung
solche
Gespräche
mit
Partnern
führen
könnten,
die
sich
hierzu
besser
eignen
als
die
UdSSR.
The
British
and
French
representatives
were
warned
that
the
Soviet
Government
did
not
intend
to
take
part
in
talk
about
a
pact,
the
aim
of
which
the
USSR
did
not
know,
and
that
the
British
and
French
Governments
might
find
more
suitable
partners
for
such
talk
than
the
USSR.
ParaCrawl v7.1
In
Verbindung
mit
dem
Oldtimer-Messe-Termin
in
Birmingham
(Classic
Motor
Show)
wurden
wir
darauf
aufmerksam
gemacht,
dass
der
Austellungsbereich
für
klassische
Motorräder
deutlich...
Whilst
we
were
finding
out
details
about
the
next
(Classic
Motor
Show)
in
Birmingham,
we
were
informed
that
the
display
area
for
classic
motorcycles
would
be
significantly
enlarged....
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
viele
schlechte
Anfragen
erhalten
und
wurden
darauf
aufmerksam
gemacht,
dass
unsere
Regeln
Wettbewerbe
anderer
technisch
nicht
verbieten.
We
have
received
a
lot
of
angry
messages
and
have
been
made
aware
that
our
rules
do
not
technically
prohibit
competitions
made
by
others.
CCAligned v1
In
Verbindung
mit
dem
Oldtimer-Messe-Termin
in
Birmingham
(Classic
Motor
Show)
wurden
wir
darauf
aufmerksam
gemacht,
dass
der
Austellungsbereich
für
klassische
Motorräder
deutlich
ausgeweitet
wurde.
Whilst
we
were
finding
out
details
about
the
next
(Classic
Motor
Show)
in
Birmingham,
we
were
informed
that
the
display
area
for
classic
motorcycles
would
be
significantly
enlarged.
ParaCrawl v7.1
Nun
wurden
wir
darauf
Aufmerksam,
dass
Spieler
das
Schenkungssystem
nutzen
um
anderen
Spieler
Anreize
zu
bieten
um
Gegenstände
auf
dem
Marktplatz
anzubieten.
Recently,
we’ve
become
aware
of
players
making
deals
using
the
gifting
system
to
offer
incentives
for
placing
items
on
the
market
place.
ParaCrawl v7.1
Die
Behörden
wurden
ferner
darauf
aufmerksam
gemacht,
dass
das
Solothurner
Obergericht
nicht
die
Vorstandsmitglieder,
sondern
die
AAG(WT)
zur
Bezahlung
der
Kosten
verurteilt
hat.
The
authorities
were
further
informed
that
the
Solothurn
Upper
Court
had
ordered
the
General
Anthroposophical
Society
(CC)
to
pay
the
costs,
not
the
members
of
the
Executive
Council.
ParaCrawl v7.1
Hier
hat
es
lange
Zeit
gedauert,
jetzt
wurde
es
aufgedeckt,
es
kam
ans
Licht,
wir
wurden
darauf
aufmerksam,
und
wir
meinen,
das
war
eine
Prüfung
für
uns.
And
while
this
took
a
long
time,
at
this
time
it
was
exposed,
it
came
to
light,
it
came
to
our
attention,
and
we
feel
there
was
a
test
for
us.
ParaCrawl v7.1
Die
Nominierung
von
fünf
Softwarepatenten,
die
entgegen
eingereichter
Einsprüche
für
zulässig
erklärt
wurden,
soll
darauf
aufmerksam
machen,
dass
vergleichbare
Bestätigungen
von
Softwarepatenten
nach
Ratifizierung
des
EPLA
in
der
EU
zum
Regelfall
würden
–
allerdings
ohne
das
derzeitige
Gegengewicht
durch
nationale
Gerichte.
The
nomination
of
five
software
patents,
which
were
declared
valid
against
appeals,
is
supposed
to
call
attention
to
the
fear
that
validations
of
software
patents
would
be
the
rule
in
the
EU
after
the
ratification
of
the
EPLA
–
but
without
the
national
courts
currently
acting
as
a
counter
balance.
ParaCrawl v7.1
Achtung:
wir
wurden
darauf
aufmerksam
gemacht,
dass
Hotmail,
und
teilweise
auch
andere
gratis
Email
Anbieter,
unsere
Emails
als
Junk
Email
/
Spam
Email
einordnen.
Attention:
it
has
been
brought
to
our
attention
that
hotmail,
and
on
some
occasions
also
other
free
email
providers,
classified
our
emails
as
junk
email
/
spam
email.
ParaCrawl v7.1
Eine
Quelle
aus
der
Provinz
Nord-Hamykung
berichtete
DailyNK
am
14.
März:
„In
den
letzten
Vorträgen
der
Nachbarschaftsaufsicht
wurden
wir
darauf
aufmerksam
gemacht,
dass
Staatsgeheimnisse
über
Telefongespräche
nach
außen
dringen.
A
Daily
NK
source
located
in
North
Hamkyung
Province
reported
on
the
14th,
â
Recently
lectures
at
Peopleâ
s
Units
have
emphasized
that
the
Republicâ
s
secrets
are
being
leaked
to
the
outside
via
phone
conversations.
ParaCrawl v7.1
In
den
folgenden
Versen
der
Prophet
(salla
Allahu
alihi
wa
salam)
und
die
Gläubigen
wurden
darauf
aufmerksam
gemacht,
dass
die
Dinge
nicht
immer
so
schienen
sie:
In
the
following
verses
the
Prophet
(salla
Allahu
alihi
wa
sallam)
and
the
believers
were
made
aware
that
things
were
not
always
as
they
seemed:
ParaCrawl v7.1
Ich
wurde
gerade
erst
darauf
aufmerksam
gemacht,
kurz
bevor
ich
herkam.
Yeah,
I
was
just
notified
of
that
moments
before
I
joined
you.
OpenSubtitles v2018
Ein
Journalist
wurde
darauf
aufmerksam
und
schrieb
darüber
einen
Artikel
im
The
Scotsman.
This
is
also
reflected
in
an
article
in
The
Scotsman.
WikiMatrix v1
Coherent
wurde
darauf
aufmerksam,
hat
die
Firma
1995
übernommen.
Coherent
noticed
this
and
acquired
the
company
in
1995.
ParaCrawl v7.1
Die
Gefängnisleitung
wurde
darauf
aufmerksam,
und
sperrte
sie
in
Einzelhaft.
The
Prison
Administration
paid
lots
of
attention
to
them,
locking
them
up
in
solitary
confinement.
ParaCrawl v7.1
Und
ein
Redakteur
bei
Penguin
wurde
darauf
aufmerksam.
And,
it
came
to
the
attention
of
an
acquisitions
editor
at
Penguin.
ParaCrawl v7.1
Dadurch
wurde
ich
auch
darauf
aufmerksam,
dass
dies
ein
enormes
Risiko
für
unsere
Gesellschaft
darstellt.
And
that
also
brought
me
to
the
fact
that
this
poses
such
a
risk
to
our
society.
TED2020 v1
Ich
wurde
darauf
aufmerksam
gemacht,
daß
mein
Onkel
und
meine
Großmutter
sterben
würden.
I
was
alerted
to
the
fact
that
my
uncle
and
my
grandmother
were
about
to
die.
ParaCrawl v7.1
In
einem
dieser
Briefe
wurde
meine
Aufmerksamkeit
darauf
gelenkt,
dass
im
Laufe
der
Jahre
beinahe
29 Tonnen
an
abgereichertem
Uran
in
den
Gewässern
vor
dem
Südwesten
Schottlands
deponiert
wurden,
wodurch
folglich
auch
die
Irische
See
in
Mitleidenschaft
gezogen
wird.
One
recently
drew
my
attention
to
the
fact
that
over
the
years
nearly
29
tonnes
of
depleted
uranium
have
been
deposited
in
the
waters
off
south-west
Scotland,
therefore
also
affecting
the
Irish
Sea.
Europarl v8
Ende
Juni
wurde
ich
darauf
aufmerksam,
dass
sich
in
Deutschland
35 000
Flüchtlinge
in
großen
Schwierigkeiten
befinden.
Mr
President,
at
the
end
of
June
I
became
aware
of
the
fact
that
35
thousand
refugees
are
in
deep
trouble
in
Germany.
Europarl v8
Als
ich
beispielsweise
Madrid
besuchte,
wurde
ich
darauf
aufmerksam
gemacht,
dass
die
Regionalbehörde
eine
um
Madrid
herumführende
Ringstraße
in
eine
städtische
Straße
umwidmete,
dann
beschloss,
sie
zu
einer
Autobahn
auszubauen,
sie
dann
in
ein
Dutzend
Abschnitte
unterteilte
und
argumentierte,
dass
aus
diesen
Gründen
eine
Umweltverträglichkeitsprüfung
nicht
erforderlich
sei.
When
I
visited
Madrid,
for
instance,
I
was
made
aware
of
the
situation
there,
in
which
the
regional
authority
redesignated
a
ring
round
around
Madrid
as
a
city
street,
decided
to
develop
it
as
a
motorway,
broke
it
up
into
about
a
dozen
different
pieces
and
argued
that
it
therefore
did
not
need
to
have
an
environmental
impact
assessment
applied
to
it.
Europarl v8
Die
EMA
wurde
darauf
aufmerksam
gemacht,
dass
von
der
US-amerikanischen
Arzneimittelzulassungsbehörde
kürzlich
durchgeführte
Inspektionen
der
Forschungseinrichtung
Cetero
Research
in
Texas
Bedenken
darüber
aufkommen
ließen,
wie
die
Laboranalysen
bestimmter
Studien,
sogenannter
„bioanalytischer“
Studien,
in
dieser
Einrichtung
in
dem
Zeitraum
zwischen
April
2005
und
Juni
2010
durchgeführt
worden
waren.
The
EMA
was
made
aware
that
recent
inspections
of
the
Texas-based
Cetero
Research
facility
by
the
US
Food
and
Drug
Administration
had
raised
concerns
over
the
way
laboratory
analyses
of
certain
studies,
called
‘bio-analytical'
studies,
were
conducted
at
this
facility
in
the
period
from
April
2005
to
June
2010.
ELRC_2682 v1
Aufgrund
der
Konsultationsbeiträge
wurde
die
Kommission
darauf
aufmerksam,
dass
die
vorgeschlagene
Kollisionsnorm
zu
leicht
zur
Anwendung
des
Rechts
eines
Billigflaggen-Staats
führen
könnte,
was
der
allgemeinen
Zielsetzung
der
gemeinschaftlichen
Gesetzgebungspolitik
widerspräche.
The
contributions
received
by
the
Commission
have
made
it
aware
that
the
proposed
rule
made
it
all
too
easy
to
designate
the
law
of
a
flag
of
convenience,
which
would
be
contrary
to
the
more
general
objectives
of
Community
policy.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wurde
darauf
aufmerksam
gemacht,
dass
im
Anhang
der
Verordnung
(EU)
Nr. 37/2010
der
Kommission
[2],
der
mit
der
Durchführungsverordnung
(EU)
2015/1492
der
Kommission
[3]
in
Bezug
auf
den
Stoff
„Tylvalosin“
geändert
wurde,
als
Markerrückstand
für
Schweine
fälschlicherweise
„Tylvalosin“
angegeben
worden
war.
The
Commission
has
been
made
aware
of
the
fact
that
in
the
Annex
to
Commission
Regulation
(EU)
No 37/2010
[2],
as
amended
by
Commission
Implementing
Regulation
(EU)
2015/1492
[3],
as
regards
the
substance
‘tylvalosin’,
the
marker
residue
‘tylvalosin’
was
erroneously
indicated
as
marker
residue
for
porcine
species.
DGT v2019
Im
Jahr
2002
wurde
besondere
Aufmerksamkeit
darauf
verwendet,
die
Umsetzung
des
gemeinschaftlichen
Besitzstandes
im
Beschäftigungs-
und
Sozialbereich
zu
ermöglichen
und
zu
überwachen.
Also
in
2002
significant
attention
was
given
to
facilitating
and
monitoring
compliance
with
the
acquis
communautaire
in
the
employment
and
social
field.
TildeMODEL v2018
Im
Verlauf
des
Prüfverfahrens
wurde
die
Kommission
darauf
aufmerksam
gemacht,
das
die
Austrian
Airlines
51
%
der
Anteile
an
der
Schedule
Coordination
Austria
GmbH
(SCA)
halten.
During
the
course
of
the
investigative
procedure,
the
Commission
was
made
aware
of
the
fact
that
Austrian
Airlines
owns
51
%
of
the
shares
in
Schedule
Coordination
Austria
GmbH
(SCA).
DGT v2019
Darüber
hinaus
enthielt
der
nichtvertrauliche
Teil
des
Dossiers
einer
Liste
aller
der
Kommission
bekannten
Hersteller,
und
die
Kommission
wurde
lediglich
darauf
aufmerksam
gemacht,
dass
es
drei
weitere
Hersteller
in
Rumänien
gab.
Moreover,
a
list
of
all
known
producers
was
contained
in
the
non-confidential
file
and
the
Commission's
attention
was
only
drawn
to
the
existence
of
an
additional
three
producers
in
Romania.
DGT v2019
Im
Laufe
der
Beratungen
mit
den
Mitgliedstaaten
wurde
die
Kommission
darauf
aufmerksam,
dass
diese
unterschiedlichen
Anforderungen
zu
Problemen
fuehren
koennten.
It
became
obvious
to
the
Commission
during
discussions
with
member
states
that
these
different
requirements
could
raise
problems.
TildeMODEL v2018
Ich
wurde
darauf
aufmerksam
gemacht,
dass
Alkohol,
Selbstgebrannter,
wie
Sie
ihn
nennen,
in
einer
der
Baracken
fabriziert
wird.
Now,
it
has
come
to
my
attention
that
alcohol--
or
"home
brew,"
as
you
might
call
it--
is
being
made
in
one
of
the
barracks.
OpenSubtitles v2018
Es
wurde
darauf
aufmerksam
gemacht,
dass
die
EU-Institutionen
eine
komplexe
Funktionsweise
haben,
die
es
für
die
Akteure
der
Zivilgesellschaft
erforderlich
macht,
die
Spielregeln
zu
beherrschen
und
über
die
Art
der
Organisation
und
die
geplanten
Interaktionen
Bescheid
zu
wissen.
Attention
was
drawn
to
the
complexity
of
the
European
institutions'
workings,
which
would
require
civil
society
stakeholders
to
master
the
institutions'
convoluted
procedures
and
organisational
style.
TildeMODEL v2018
Es
wurde
darauf
aufmerksam
gemacht,
dass
–
im
Gegensatz
zu
den
beiden
anderen
Richtlinien
–
nach
der
Richtlinie
2000/78/EG
die
Mitgliedstaaten
nicht
zur
Einrichtung
von
Gleichstellungsstellen
verpflichtet
sind.
It
was
pointed
out
that,
unlike
the
other
two
Directives,
Directive
2000/78/EC
does
not
require
Member
States
to
establish
equality
bodies.
TildeMODEL v2018