Übersetzung für "Wurden darauf aufmerksam" in Englisch

Inzwischen wird es in immer stärkerem Maße dokumentiert, und auch die Medien wurden darauf aufmerksam.
It is starting to be documented and it has also attracted media attention.
Europarl v8

Wir wurden darauf aufmerksam, dass die Erde von natürlichen und unnatürlichen Katastrophen geplagt wird, auf die leicht einzuwirken ist und die so verhindert werden können.
It has come to our attention that earth has been plagued by both natural and unnatural catastrophes all of which could easily be acted upon and prevented.
OpenSubtitles v2018

Die teilnehmenden Länder wurden darauf aufmerksam gemacht, dass sie bereits in den ersten Jahren der Programmumsetzung erhebliche Zusagen machen und die Initiative zur Ausgleichung der hohen Mindestzusagen aus dem Haushalt der Union vorziehen müssen.
Participating States have been made aware of the need to provide substantial commitments already in the first years of programme implementation and front-load the initiative to balance the strong up-front commitment from the Union budget.
TildeMODEL v2018

Wir wurden darauf aufmerksam gemacht, von der Presse, wohlgemerkt, nicht durch den Staatsanwalt, dessen Pflicht das gewesen wäre, dass die Anklage gegen Mr. Thompson jetzt den Transport von Frauen über die Staatsgrenze zu unmoralischen Zwecken beinhaltet,
As it has been brought to our attention, by the press in fact, as opposed to the State's Attorney, as would have been proper, the charges against Mr. Thompson now include the transportation of women across state lines for immoral purpose,
OpenSubtitles v2018

Wir wurden z.B. wiederholt darauf aufmerksam gemacht, daß eine bestimmte Gewerkschaft oder Arbeitnehmer kategorie "keinen Worker Director" habe.
For instance, the point that a particular union or category did not "have a worker director", was made to us not at all infrequently.
EUbookshop v2

Ein Rollout in ganz Gran Canaria wird ins Auge gefasst, und auch andere europäische Verkehrsunternehmen wurden schon darauf aufmerksam.
It may be rolled out across the island of Gran Canaria and has caught the eye of other European transport operators.
EUbookshop v2

Dabei wurden sie darauf aufmerksam, dass für die Türken eine Van-Katze eine weiße Katze mit blauen Augen oder odd-eyed ist.
They were made aware by Turkish people that a Van cat in Turkey is an all-white cat with blue eyes or odd-eyed.
ParaCrawl v7.1

Die englischen und französischen Vertreter wurden darauf aufmerksam gemacht, daß die Sowjetregierung nicht die Absicht habe, sich an Gesprächen über einen Pakt zu beteiligen, deren Zweck die UdSSR nicht kenne, und daß die englische und die französische Regierung solche Gespräche mit Partnern führen könnten, die sich hierzu besser eignen als die UdSSR.
The British and French representatives were warned that the Soviet Government did not intend to take part in talk about a pact, the aim of which the USSR did not know, and that the British and French Governments might find more suitable partners for such talk than the USSR.
ParaCrawl v7.1

In Verbindung mit dem Oldtimer-Messe-Termin in Birmingham (Classic Motor Show) wurden wir darauf aufmerksam gemacht, dass der Austellungsbereich für klassische Motorräder deutlich...
Whilst we were finding out details about the next (Classic Motor Show) in Birmingham, we were informed that the display area for classic motorcycles would be significantly enlarged....
ParaCrawl v7.1

Wir haben viele schlechte Anfragen erhalten und wurden darauf aufmerksam gemacht, dass unsere Regeln Wettbewerbe anderer technisch nicht verbieten.
We have received a lot of angry messages and have been made aware that our rules do not technically prohibit competitions made by others.
CCAligned v1

In Verbindung mit dem Oldtimer-Messe-Termin in Birmingham (Classic Motor Show) wurden wir darauf aufmerksam gemacht, dass der Austellungsbereich für klassische Motorräder deutlich ausgeweitet wurde.
Whilst we were finding out details about the next (Classic Motor Show) in Birmingham, we were informed that the display area for classic motorcycles would be significantly enlarged.
ParaCrawl v7.1

Nun wurden wir darauf Aufmerksam, dass Spieler das Schenkungssystem nutzen um anderen Spieler Anreize zu bieten um Gegenstände auf dem Marktplatz anzubieten.
Recently, we’ve become aware of players making deals using the gifting system to offer incentives for placing items on the market place.
ParaCrawl v7.1

Die Behörden wurden ferner darauf aufmerksam gemacht, dass das Solothurner Obergericht nicht die Vorstandsmitglieder, sondern die AAG(WT) zur Bezahlung der Kosten verurteilt hat.
The authorities were further informed that the Solothurn Upper Court had ordered the General Anthroposophical Society (CC) to pay the costs, not the members of the Executive Council.
ParaCrawl v7.1

Hier hat es lange Zeit gedauert, jetzt wurde es aufgedeckt, es kam ans Licht, wir wurden darauf aufmerksam, und wir meinen, das war eine Prüfung für uns.
And while this took a long time, at this time it was exposed, it came to light, it came to our attention, and we feel there was a test for us.
ParaCrawl v7.1

Die Nominierung von fünf Softwarepatenten, die entgegen eingereichter Einsprüche für zulässig erklärt wurden, soll darauf aufmerksam machen, dass vergleichbare Bestätigungen von Softwarepatenten nach Ratifizierung des EPLA in der EU zum Regelfall würden – allerdings ohne das derzeitige Gegengewicht durch nationale Gerichte.
The nomination of five software patents, which were declared valid against appeals, is supposed to call attention to the fear that validations of software patents would be the rule in the EU after the ratification of the EPLA – but without the national courts currently acting as a counter balance.
ParaCrawl v7.1

Achtung: wir wurden darauf aufmerksam gemacht, dass Hotmail, und teilweise auch andere gratis Email Anbieter, unsere Emails als Junk Email / Spam Email einordnen.
Attention: it has been brought to our attention that hotmail, and on some occasions also other free email providers, classified our emails as junk email / spam email.
ParaCrawl v7.1

Eine Quelle aus der Provinz Nord-Hamykung berichtete DailyNK am 14. März: „In den letzten Vorträgen der Nachbarschaftsaufsicht wurden wir darauf aufmerksam gemacht, dass Staatsgeheimnisse über Telefongespräche nach außen dringen.
A Daily NK source located in North Hamkyung Province reported on the 14th, â Recently lectures at Peopleâ s Units have emphasized that the Republicâ s secrets are being leaked to the outside via phone conversations.
ParaCrawl v7.1

In den folgenden Versen der Prophet (salla Allahu alihi wa salam) und die Gläubigen wurden darauf aufmerksam gemacht, dass die Dinge nicht immer so schienen sie:
In the following verses the Prophet (salla Allahu alihi wa sallam) and the believers were made aware that things were not always as they seemed:
ParaCrawl v7.1

Ich wurde gerade erst darauf aufmerksam gemacht, kurz bevor ich herkam.
Yeah, I was just notified of that moments before I joined you.
OpenSubtitles v2018

Ein Journalist wurde darauf aufmerksam und schrieb darüber einen Artikel im The Scotsman.
This is also reflected in an article in The Scotsman.
WikiMatrix v1

Coherent wurde darauf aufmerksam, hat die Firma 1995 übernommen.
Coherent noticed this and acquired the company in 1995.
ParaCrawl v7.1

Die Gefängnisleitung wurde darauf aufmerksam, und sperrte sie in Einzelhaft.
The Prison Administration paid lots of attention to them, locking them up in solitary confinement.
ParaCrawl v7.1

Und ein Redakteur bei Penguin wurde darauf aufmerksam.
And, it came to the attention of an acquisitions editor at Penguin.
ParaCrawl v7.1

Dadurch wurde ich auch darauf aufmerksam, dass dies ein enormes Risiko für unsere Gesellschaft darstellt.
And that also brought me to the fact that this poses such a risk to our society.
TED2020 v1

Ich wurde darauf aufmerksam gemacht, daß mein Onkel und meine Großmutter sterben würden.
I was alerted to the fact that my uncle and my grandmother were about to die.
ParaCrawl v7.1

In einem dieser Briefe wurde meine Aufmerksamkeit darauf gelenkt, dass im Laufe der Jahre beinahe 29 Tonnen an abgereichertem Uran in den Gewässern vor dem Südwesten Schottlands deponiert wurden, wodurch folglich auch die Irische See in Mitleidenschaft gezogen wird.
One recently drew my attention to the fact that over the years nearly 29 tonnes of depleted uranium have been deposited in the waters off south-west Scotland, therefore also affecting the Irish Sea.
Europarl v8

Ende Juni wurde ich darauf aufmerksam, dass sich in Deutschland 35 000 Flüchtlinge in großen Schwierigkeiten befinden.
Mr President, at the end of June I became aware of the fact that 35 thousand refugees are in deep trouble in Germany.
Europarl v8

Als ich beispielsweise Madrid besuchte, wurde ich darauf aufmerksam gemacht, dass die Regionalbehörde eine um Madrid herumführende Ringstraße in eine städtische Straße umwidmete, dann beschloss, sie zu einer Autobahn auszubauen, sie dann in ein Dutzend Abschnitte unterteilte und argumentierte, dass aus diesen Gründen eine Umweltverträglichkeitsprüfung nicht erforderlich sei.
When I visited Madrid, for instance, I was made aware of the situation there, in which the regional authority redesignated a ring round around Madrid as a city street, decided to develop it as a motorway, broke it up into about a dozen different pieces and argued that it therefore did not need to have an environmental impact assessment applied to it.
Europarl v8

Die EMA wurde darauf aufmerksam gemacht, dass von der US-amerikanischen Arzneimittelzulassungsbehörde kürzlich durchgeführte Inspektionen der Forschungseinrichtung Cetero Research in Texas Bedenken darüber aufkommen ließen, wie die Laboranalysen bestimmter Studien, sogenannter „bioanalytischer“ Studien, in dieser Einrichtung in dem Zeitraum zwischen April 2005 und Juni 2010 durchgeführt worden waren.
The EMA was made aware that recent inspections of the Texas-based Cetero Research facility by the US Food and Drug Administration had raised concerns over the way laboratory analyses of certain studies, called ‘bio-analytical' studies, were conducted at this facility in the period from April 2005 to June 2010.
ELRC_2682 v1

Aufgrund der Konsultationsbeiträge wurde die Kommission darauf aufmerksam, dass die vorgeschlagene Kollisionsnorm zu leicht zur Anwendung des Rechts eines Billigflaggen-Staats führen könnte, was der allgemeinen Zielsetzung der gemeinschaftlichen Gesetzgebungspolitik widerspräche.
The contributions received by the Commission have made it aware that the proposed rule made it all too easy to designate the law of a flag of convenience, which would be contrary to the more general objectives of Community policy.
TildeMODEL v2018

Die Kommission wurde darauf aufmerksam gemacht, dass im Anhang der Verordnung (EU) Nr. 37/2010 der Kommission [2], der mit der Durchführungsverordnung (EU) 2015/1492 der Kommission [3] in Bezug auf den Stoff „Tylvalosin“ geändert wurde, als Markerrückstand für Schweine fälschlicherweise „Tylvalosin“ angegeben worden war.
The Commission has been made aware of the fact that in the Annex to Commission Regulation (EU) No 37/2010 [2], as amended by Commission Implementing Regulation (EU) 2015/1492 [3], as regards the substance ‘tylvalosin’, the marker residue ‘tylvalosin’ was erroneously indicated as marker residue for porcine species.
DGT v2019

Im Jahr 2002 wurde besondere Aufmerksamkeit darauf verwendet, die Umsetzung des gemeinschaftlichen Besitzstandes im Beschäftigungs- und Sozialbereich zu ermöglichen und zu überwachen.
Also in 2002 significant attention was given to facilitating and monitoring compliance with the acquis communautaire in the employment and social field.
TildeMODEL v2018

Im Verlauf des Prüfverfahrens wurde die Kommission darauf aufmerksam gemacht, das die Austrian Airlines 51 % der Anteile an der Schedule Coordination Austria GmbH (SCA) halten.
During the course of the investigative procedure, the Commission was made aware of the fact that Austrian Airlines owns 51 % of the shares in Schedule Coordination Austria GmbH (SCA).
DGT v2019

Darüber hinaus enthielt der nichtvertrauliche Teil des Dossiers einer Liste aller der Kommission bekannten Hersteller, und die Kommission wurde lediglich darauf aufmerksam gemacht, dass es drei weitere Hersteller in Rumänien gab.
Moreover, a list of all known producers was contained in the non-confidential file and the Commission's attention was only drawn to the existence of an additional three producers in Romania.
DGT v2019

Im Laufe der Beratungen mit den Mitgliedstaaten wurde die Kommission darauf aufmerksam, dass diese unterschiedlichen Anforderungen zu Problemen fuehren koennten.
It became obvious to the Commission during discussions with member states that these different requirements could raise problems.
TildeMODEL v2018

Ich wurde darauf aufmerksam gemacht, dass Alkohol, Selbstgebrannter, wie Sie ihn nennen, in einer der Baracken fabriziert wird.
Now, it has come to my attention that alcohol-- or "home brew," as you might call it-- is being made in one of the barracks.
OpenSubtitles v2018

Es wurde darauf aufmerksam gemacht, dass die EU-Institutionen eine komplexe Funktionsweise haben, die es für die Akteure der Zivilgesellschaft erforderlich macht, die Spielregeln zu beherr­schen und über die Art der Organisation und die geplanten Interaktionen Bescheid zu wissen.
Attention was drawn to the complexity of the European institutions' workings, which would require civil society stakeholders to master the institutions' convoluted procedures and organisational style.
TildeMODEL v2018

Es wurde darauf aufmerksam gemacht, dass – im Gegensatz zu den beiden anderen Richtlinien – nach der Richtlinie 2000/78/EG die Mitgliedstaaten nicht zur Einrichtung von Gleichstellungsstellen verpflichtet sind.
It was pointed out that, unlike the other two Directives, Directive 2000/78/EC does not require Member States to establish equality bodies.
TildeMODEL v2018