Übersetzung für "Wurde zurückgesandt" in Englisch

Insgesamt wurden neun Fragebogen versandt, von denen einer beantwortet zurückgesandt wurde.
In total, nine questionnaires were sent out and one reply was received.
DGT v2019

Liber8 wurde zurückgesandt, um ein Impfstoff zu sein.
Liber8 was sent back to be vaccine.
OpenSubtitles v2018

Herzog Philip wurde nach Bayern zurückgesandt.
Duke Philip has been sent back to Bavaria.
OpenSubtitles v2018

So konnte die Überweisung nicht gutgeschrieben werden und das Geld wurde zurückgesandt.
So the transfer could be credited and the money was returned.
ParaCrawl v7.1

Ich ging zum Licht hin, bevor ich zurückgesandt wurde.
I went past the light before I was sent back.
ParaCrawl v7.1

Ja, mir wurde nicht gesagt, warum ich zurückgesandt wurde!!!
Yes Not being told why I was sent back!!!
ParaCrawl v7.1

Die Kommission übermittelte dem Antragsteller einen Fragebogen, der fristgerecht beantwortet und zurückgesandt wurde.
The Commission sent a questionnaire to the applicant and received a reply within the deadline set for that purpose.
DGT v2019

In Unkenntnis dessen schickte ihm das PDC die Columbia Desk Encyclopedia, die uns zurückgesandt wurde.
Not knowing this, the PDC sent him the Columbia Desk Encyclopedia, which was returned to us.
ParaCrawl v7.1

Das BDoc wird dann an den tragbaren Rechner, von dem es ausgesandt wurde, zurückgesandt.
The BDoc is then sent back to the portable computer from which it was transmitted.
EuroPat v2

In erster Linie muß dieses Recht von dem Land garantiert werden, in das die fragliche Person zurückgesandt wurde.
This right should initially be guaranteed by the country the individual is returned to.
Europarl v8

Eigentlich ist alles, was wir gesehen haben, ein um drei Monate verzögerter Bericht von Herrn Elles, der im Dezember trotz des Einspruchs der Sozialdemokratischen Partei an den Ausschuß zurückgesandt wurde.
All we have actually seen is a delay of three months from the report by Mr Elles, which was sent back to ommittee in December despite the Socialist wishes.
Europarl v8

Die Kommission übermittelte dem Antragsteller ein Formular für die Befreiung, das fristgerecht ausgefüllt und zurückgesandt wurde.
The Commission sent an exemption form to the applicant and received a reply within the deadline set for that purpose.
DGT v2019

Um die für ihre Untersuchung benötigten Informationen einzuholen, übermittelte die Kommission dem ausführenden Hersteller einen Fragebogen, der fristgerecht beantwortet und zurückgesandt wurde.
In order to obtain the information necessary for its investigation, the Commission sent a questionnaire to the exporting producer and received a reply within the deadline set for that purpose.
DGT v2019

Der übermittelte Fragebogen wurde lückenhaft beantwortet zurückgesandt, woraufhin die Kommission das Unternehmen im Rahmen des Verfahrens bat, den Fragebogen zu vervollständigen.
No response to this request was received and therefore, none of the known Indonesian exporting producers could be considered as cooperating.
DGT v2019

Um die für ihre Untersuchung benötigten Informationen einzuholen, übermittelte die Kommission den untersuchten ausführenden Herstellern einen Fragebogen, der fristgerecht beantwortet und zurückgesandt wurde.
In order to obtain the information necessary for its investigation, the Commission sent a questionnaire to the investigated exporting producers and received a reply from them within the deadline set for that purpose.
DGT v2019

Ausgefüllt zurückgesandt wurde der Fragebogen vom Antragsteller, zwei weiteren ausführenden Herstellern in Indien, vier Unionsherstellern und zwei Unionseinführern.
Questionnaire replies were received from the applicant, two other Indian exporting producers, four Union producers and two Union importers.
DGT v2019

Um die für ihre Untersuchung benötigten Informationen einzuholen, übermittelte die Kommission dem Antragsteller einen Fragebogen, der fristgerecht beantwortet und zurückgesandt wurde.
In order to obtain the information necessary for its investigation, the Commission sent a questionnaire to the applicant and received a reply within the deadline set for that purpose.
DGT v2019

Um die für ihre Untersuchung benötigten Informationen einzuholen, übermittelte die Kommission dem betroffenen Unternehmen einen Fragebogen, der fristgerecht von fünf Unternehmen der Rainbow-Gruppe beantwortet und zurückgesandt wurde.
In order to obtain the information deemed necessary for its investigation, the Commission sent a questionnaire to the company concerned and received replies from five companies in the Rainbow group within the deadline set for that purpose.
DGT v2019

Das Original des Kontrollexemplars T5 wird sofort, nachdem es von der zuständigen Kontrollbehörde des Mitgliedstaats der Verwendung und/oder Bestimmung mit einem entsprechenden Vermerk versehen worden ist, unmittelbar an die Stelle, bei der die Sicherheit gemäß Artikel 5 geleistet wurde, zurückgesandt.
The original of the T5 control copy shall, after appropriate endorsement by the competent control authority in the Member State of use and/or destination, be sent back directly to the agency holding the security referred to in Article 5.
DGT v2019

In diesem Zusammenhang lohnt es sich, die Tabelle der deutschen Behörden (bei weitem das größte Transitland) mit den Prozentangaben der Fälle, in denen die fünfte Ausfertigung innerhalb von sechs Wochen zurückgesandt wurde, zu betrachten.
In this context it is worth reproducing the table provided by the German authorities (by far the largest transit country) specifying the percentage of cases where the copy 5 returns within 6 weeks.
EUbookshop v2

Ist er sich der Tatsache bewußt — da er das Ressort erst vor wenigen Wochen übernommen hat —, ,daß die Kommission im Oktober ein juristisches Gutachten über meine Klage — ein Gutachten, in dem er klärt wurde, daß sie gerechtfertigt war — erhalten hat, daß dieses juristische Gutachten Anfang Dezember auf Antrag von Herrn Jenkins jedoch zurückgesandt wurde mit der Bitte, es neu zu fassen, um es den Regierungen der Mitgliedstaaten politisch schmackhafter zu machen?
Is he aware, since he only assumed his portfolio a few weeks ago, that the Commission received a legal opinion about my complaint in October — an opinion which stated quite clearly that it was justified — but that in early December, at the request of President Jenkins, this legal opinion was sent back with a request that it be redone in a way which was more politically palatable to the member governments of the Community?
EUbookshop v2

Muß das Original des T5, das an die Zollstelle, die es erteilt hat, oder an die zentrale Stelle zurückgesandt wurde, der Zahlstelle übersandt werden, so geschieht dies auf dem Amtsweg.
If the original of the T5, upon being returned to the Customs office which issued it or to a central body, is to be sent to the paying agency, it is sent through official channels.
EUbookshop v2

Aus drei Dokumenten mit Datum nach dem 15. Juni 1984 ergibt sich, daß die Ergebnisse der tierärztlichen Untersuchungen negativ waren und das Fleisch infolgedessen zurückgesandt wurde.
According to documents bearing dates later than 15 June 1984, the results of the veterinary inspection had proved negative and therefore the beef had been rejected.
EUbookshop v2

Ich muss Ihnen sagen, dass Ihr Pass an die Behörde, die den Pass anfänglich ausgestellt hat, zurückgesandt wurde, da er nicht freigegeben wird.
Let me tell you that your passport was sent back to the authority that initially issued it, because it hasn't been approved.
ParaCrawl v7.1

Die Eltern der schikanierten Kinder verfaßten eine Klageschrift an das Bildungs ministerium der Litauischen SSR, die zur Begutachtung an das Bildungsamt des Rayons Vilkaviškis zurückgesandt wurde.
The parents of the persecuted students wrote a complaint to the LSSR Ministry of Education, which was forwarded to the Vilkaviškis Rayon Department of Education for consideration.
ParaCrawl v7.1