Übersetzung für "Wurde noch nicht begonnen" in Englisch

Mit der Umsetzung des Besitzstands wurde noch nicht einmal begonnen.
Implementation of the acquis has not started yet.
EUbookshop v2

Mit der Bearbeitung des geplanten Anrufes wurde noch nicht begonnen.
Processing of the planned call has not yet begun.
ParaCrawl v7.1

Mit dem Bau einer betonierten Start- und Landebahn wurde noch nicht begonnen.
Construction on a concrete runway has not been started.
ParaCrawl v7.1

Die Bearbeitung des Vorgangs steht noch an und wurde noch nicht begonnen.
The task still has to be processed, and the processing has not yet been started.
ParaCrawl v7.1

Bezüglich der Finanzierung der noch auf der Liste aufgeführten Investitionen mit den Mitteln des Plans zur Entwicklung des ländlichen Raums in der Region Venetien im Zeitraum 2000-2006 (15 auf der Liste genannte Unternehmen haben im Rahmen dieses Plans einen Antrag gestellt, vgl. Punkt 32) erklärten die zuständigen Behörden, dass diese finanziert werden können, wenn sie allen Bedingungen des genannten Plans entsprechen, also u. a. mit den Arbeiten, für die die Finanzierung beantragt wurde, noch nicht begonnen wurde.
As regards the financing of investments remaining on the ranking list from funds made available under the RDP for the Region of Veneto for 2000-06 (15 undertakings remaining on the list have submitted applications under the RDP, see point 32), the competent authorities have affirmed that they will be eligible for financing provided that they meet all the requirements of that RDP, including the requirement that work for which financing is requested must not have been started.
DGT v2019

Mit der Überarbeitung der Verfassung unter Berücksichtigung der Europäischen Menschenrechtskonvention (EMRK) wurde noch nicht begonnen.
The process for changing the Constitution to comply with the European Convention on Human Rights (ECHR) has not been initiated.
TildeMODEL v2018

Eine Liberalisierung fand nur teilweise statt, und mit einer Umstrukturierung im eigentlichen Sinne wurde noch gar nicht begonnen.
Liberalization has been only partial, and restructuring has not really started in any coherent sense.
TildeMODEL v2018

Mit den Vorarbeiten zur Anhebung des gesetzlichen Rentenalters und der Einführung der obligatorischen Vorschulerziehung wurde hingegen noch nicht begonnen.
However, preparations to increase the statutory retirement age and the introduction of compulsory pre-school education are still pending.
TildeMODEL v2018

Allerdings ist die Bodenreform nur langsam vorangekommen, und mit der Reform des Rentensystems wurde noch gar nicht begonnen.
However, land reform has been slow, and reform of the pension system has not yet started.
TildeMODEL v2018

Die Aktion 714 „Messung des Richtungsspektrums von Meereswellen vom Weltraum aus" ist beschlossen, mit der Durchführung wurde aber noch nicht begonnen.
Action 714 on 'Measurement of Spectra of Sea Waves from Space' is decided but not actually started yet.
EUbookshop v2

Mit der Prüfung des im vorausgehenden Berichtsjahr (am 28.5.1980) übermittelten Richtlinienvorschlags über Aromastoffe, die in Lebensmitteln verwendet werden dürfen, sowie über die Grund stoffe für ihre Herstellung wurde noch nicht begonnen, da das Europäische Parlament hierzu noch keine Stellungnahme abgegeben hat.
Work has not yet begun on examining the proposal for a directive concerning flavourings authorized for use in foodstuffs, and the basic materials from which these are made, which was forwarded in the course of the previous year (on 28 May 1 980), since Parliament has not yet given its opinion on this matter.
EUbookshop v2

Mit der Reform der Doktorandenausbildung im Rahmen des Bologna-Prozesses wurde bisher noch nicht begonnen, sie soll jedoch bis zum Studienjahr 2007/08 abgeschlossen sein.
The reform of the doctoral programmes in the framework of the Bologna Process has not been initiated yet, but should be completed by 2007/08.
EUbookshop v2

Mit der Verwirklichung der diesbezüglichen Vorschläge der Regierung für die Vorbereitung auf den Beitritt wurde noch nicht begonnen, und die Übernahme des Besitzstands in diesem Bereich befindet sich erst in der Anfangsphase.
More highly qualified and better paid personnel are needed to cope with the changing nature of organised crime; training could be improved by practical measures under the recently concluded cooperation agreements with the training bodies in France, Germany and the Netherlands.
EUbookshop v2

Obwohl die Debatte über die Standardklassifikation des Bildungswesens 2001 begann, wurde die Standardklassifikation erst vor wenigen Monaten angenommen, und mitder Umsetzung des slowenischen Qualifikationsrahmens wurde nachwie vor noch nicht begonnen.
Although discussion onthe standard classification of education began in 2001, it was only adopted just a few months ago, and implementation of the Slovenian qualifications framework is still someway off.
EUbookshop v2

Dabei werden die Kapazitäten verspäteter Einlastungen (Starttermin liegt in der Vergangenheit und mit Durchführung wurde noch nicht begonnen) zum eingeplanten Datum und nicht wie üblich zum Tagesdatum angezeigt.
The capacities of late loads (start date in the past and processing not started yet) are displayed for the scheduled date and not as usual for the system date.
ParaCrawl v7.1

Der Bau wurde noch nicht begonnen, bis 1431, und es dauerte bis 1536 mit Unterbrechungen.
The construction wasn't commenced until 1431 and it lasted until 1536 with interruptions.
ParaCrawl v7.1

Vorarbeiten wie z.B. die Beplankung der Betondecken wurden abgeschlossen, mit den Betonierarbeiten wurde jedoch noch nicht begonnen.
Premliminary work such as planking for the concrete slabs was completed but concreting work was not yet started.
ParaCrawl v7.1

Jeder, der irgendetwas mit Architektur zu tun hat, kennt diese „Ikone des Düsenzeitalters“, obgleich das Düsenzeitalter, als das TWA Terminal eröffnet wurde, noch gar nicht begonnen hatte und es für dessen Anforderungen nicht ausgelegt war.
Anyone who has anything to do with architecture is familiar with that “icon of the Jet Age”, even if the Jet Age had not really got off the ground back in the days when the TWA Terminal opened and the latter was not designed to meet the needs of that new era.
ParaCrawl v7.1

Dabei werden die Kapazitäten verspäteter Einlastungen (Starttermin liegt in der Vergangenheit und mit Durchführung wurde noch nicht begonnen) zum Tagesdatum angezeigt.
The capacities of late loads (start date in the past and processing not started yet) are displayed for the system date.
ParaCrawl v7.1

Der Hof zeigt sich besorgt über die Verzögerungen bei der Umsetzung der verordnungsrechtlich vorgeschriebenen Kontrollverfahren: Nicht alle Kontrollstrukturen sind funktionsfähig, und mit der unabhängigen Prüfung von Vorgängen wurde noch nicht begonnen.
The Court is concerned by the delays in the implementation of regulatory control procedures: not all the control structures are operational; and the independent audit of transactions has not begun.
TildeMODEL v2018

Bei der dritten Frage, der Gebäudepolitik, empfehlen wir im Hinblick auf den CEDEFOP die Rückstellungen für das neue Gebäude in Thessaloniki bereitzustellen, denn dort wurden die Arbeiten noch nicht begonnen.
Thirdly, on the question of buildings, with regard to CEDEFOP we are recommending that reserve be placed on the new building in Thessalonika because there has been no start yet.
Europarl v8

In Kroatien hatte, da die ersten beiden Projekte erst im Dezember 2005 genehmigt wurden, die Durchführung noch nicht begonnen.
In Croatia, with the first two projects approved only in December 2005, implementation had not yet commenced.
TildeMODEL v2018

Ich kann bezeugen, dass es viele Opfer gibt, die von Maskell missbraucht wurden, die noch nicht begonnen haben, zu leben.
I can testify that there are many victims that were abused by Maskell who have not even begun to live.
OpenSubtitles v2018