Übersetzung für "Wurde nach" in Englisch
Vor
zehn
Tagen
wurde
er
nach
Polen
überstellt.
Ten
days
ago,
he
was
transferred
to
Poland.
Europarl v8
Der
Vergleich
wurde
nach
Abzug
von
Preisnachlässen
und
Rabatten
vorgenommen.
The
comparison
was
made
after
deduction
of
rebates
and
discounts.
DGT v2019
Sie
wurde
nach
seiner
Freilassung
verhaftet
und
inhaftiert.
She
was
arrested
following
this
release
and
placed
in
detention.
Europarl v8
Dieser
wurde
nach
seiner
Tat
festgenommen.
The
killer
was
taken
into
custody.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
wurde
ein
vielversprechender
Weg
eröffnet.
I
think
a
promising
avenue
has
opened
up.
Europarl v8
Sie
wurde
unmittelbar
nach
ihrer
Ankunft
auf
dem
Flughafen
ausgewiesen.
She
was
refused
entry
as
soon
as
she
arrived
at
the
airport.
Europarl v8
Die
Rechtsverordnung
wurde
nach
der
Vereinbarung
über
den
Rechtsstreit
nie
aufgehoben.
Following
the
settlement
of
the
legal
dispute,
the
Implementing
Decree
was
never
revoked.
DGT v2019
Diesem
Antrag
wurde
stattgegeben
und
der
Ausfuhrpreis
wurde
nach
oben
berichtigt.
This
claim
was
accepted
and
the
export
price
was
adjusted
upwards.
DGT v2019
Ferner
wurde
ihnen
nach
dieser
Unterrichtung
eine
Frist
zur
Stellungnahme
eingeräumt.
They
were
also
granted
a
period
within
which
they
could
make
representations,
subsequent
to
this
disclosure.
DGT v2019
Er
wurde
nach
den
Überschwemmungen
im
August
2002
eingerichtet.
It
was
established
in
the
EU
after
the
floods
in
August
2002.
Europarl v8
Ich
wurde
kurz
nach
dem
Krieg
geboren.
I
was
born
just
after
the
war.
Europarl v8
Nun,
dieses
Zentrum
wurde
nach
Thessaloniki
verlegt
und
hat
dadurch
Schwierigkeiten.
As
a
result
of
its
move
to
Thessaloniki,
this
centre
is
experiencing
difficulties.
Europarl v8
Dadurch
wurde
die
Suche
nach
einer
Lösung
nicht
gerade
erleichtert.
That
has
not
exactly
helped
us
to
find
a
solution.
Europarl v8
Dieser
wurde
nach
der
Sitzung
der
Konferenz
der
Präsidenten
verteilt
.
This
was
distributed
after
the
meeting
of
the
Conference
of
Presidents.
Europarl v8
Es
wurde
von
Berlin
nach
Thessaloniki
verlegt
und
in
vorläufige
Räumlichkeiten
untergebracht.
They
were
transferred
from
Berlin
to
Thessaloniki
and
into
temporary
premises.
Europarl v8
Hier
wurde
meiner
Ansicht
nach
die
Verwaltungszeit
wenig
sinnvoll
genutzt.
That
does
not
seem
to
me
to
be
a
very
sensible
use
of
administrative
time.
Europarl v8
Ebenso
wenig
wurde
meine
Frage
nach
den
Vertragsverletzungsverfahren
beantwortet.
Neither
have
I
received
a
response
to
my
question
regarding
infringement
proceedings.
Europarl v8
Diese
Feststellung
wurde
nach
sorgfältiger
Prüfung
der
nach
der
Unterrichtung
eingegangenen
Stellungnahmen
bestätigt.
This
finding
is
confirmed
after
careful
consideration
of
the
disclosure
submissions.
DGT v2019
Bei
der
Auswahl
wurde
auch
nicht
nach
fachlichen
Kriterien
entschieden.
No
criteria
relating
to
specialised
knowledge
were
applied
in
the
selection
process.
Europarl v8
Diese
Entscheidung
wurde
nach
einer
Berufung
gefasst.
This
decision
was
taken
on
appeal.
Europarl v8
So
wurde
Artikel
129
nach
Ihren
Vorstellungen
geändert.
Thus
article
129
has
been
modified
to
take
account
of
your
requests.
Europarl v8
Auch
die
regionale
Aufteilung
der
Forschungsgelder
wurde
nach
Adressaten
aufgeschlüsselt.
Even
the
regional
allocation
of
research
funds
has
been
broken
down
according
to
the
various
beneficiaries.
Europarl v8
Es
wurde
der
Wunsch
nach
einem
moderneren
Datensystem
geäußert.
And
this
call
was
heeded
by
both
the
Commission
and
UCLAF.
Europarl v8
Damit
wurde
nach
dem
Urteil
des
Gerichtshofs
der
Zug
wieder
in
Bewegung
gesetzt.
So
this
was
how
things
got
moving
again
following
the
Court
judgment.
Europarl v8
Meine
Bitte,
die
rechtzeitig
angemeldet
wurde,
wird
nach
wie
vor
ignoriert.
My
request,
which
was
registered
in
good
time,
is
being
ignored.
Europarl v8
Dieser
Vergleich
wurde
nach
Abzug
aller
Preisnachlässe
und
Mengenrabatte
durchgeführt.
This
comparison
was
made
after
deduction
of
rebates
and
discounts.
DGT v2019