Übersetzung für "Wurde nach" in Englisch

Vor zehn Tagen wurde er nach Polen überstellt.
Ten days ago, he was transferred to Poland.
Europarl v8

Der Vergleich wurde nach Abzug von Preisnachlässen und Rabatten vorgenommen.
The comparison was made after deduction of rebates and discounts.
DGT v2019

Sie wurde nach seiner Freilassung verhaftet und inhaftiert.
She was arrested following this release and placed in detention.
Europarl v8

Dieser wurde nach seiner Tat festgenommen.
The killer was taken into custody.
Europarl v8

Meiner Meinung nach wurde ein vielversprechender Weg eröffnet.
I think a promising avenue has opened up.
Europarl v8

Sie wurde unmittelbar nach ihrer Ankunft auf dem Flughafen ausgewiesen.
She was refused entry as soon as she arrived at the airport.
Europarl v8

Die Rechtsverordnung wurde nach der Vereinbarung über den Rechtsstreit nie aufgehoben.
Following the settlement of the legal dispute, the Implementing Decree was never revoked.
DGT v2019

Diesem Antrag wurde stattgegeben und der Ausfuhrpreis wurde nach oben berichtigt.
This claim was accepted and the export price was adjusted upwards.
DGT v2019

Ferner wurde ihnen nach dieser Unterrichtung eine Frist zur Stellungnahme eingeräumt.
They were also granted a period within which they could make representations, subsequent to this disclosure.
DGT v2019

Er wurde nach den Überschwemmungen im August 2002 eingerichtet.
It was established in the EU after the floods in August 2002.
Europarl v8

Ich wurde kurz nach dem Krieg geboren.
I was born just after the war.
Europarl v8

Nun, dieses Zentrum wurde nach Thessaloniki verlegt und hat dadurch Schwierigkeiten.
As a result of its move to Thessaloniki, this centre is experiencing difficulties.
Europarl v8

Dadurch wurde die Suche nach einer Lösung nicht gerade erleichtert.
That has not exactly helped us to find a solution.
Europarl v8

Dieser wurde nach der Sitzung der Konferenz der Präsidenten verteilt .
This was distributed after the meeting of the Conference of Presidents.
Europarl v8

Es wurde von Berlin nach Thessaloniki verlegt und in vorläufige Räumlichkeiten untergebracht.
They were transferred from Berlin to Thessaloniki and into temporary premises.
Europarl v8

Hier wurde meiner Ansicht nach die Verwaltungszeit wenig sinnvoll genutzt.
That does not seem to me to be a very sensible use of administrative time.
Europarl v8

Ebenso wenig wurde meine Frage nach den Vertragsverletzungsverfahren beantwortet.
Neither have I received a response to my question regarding infringement proceedings.
Europarl v8

Diese Feststellung wurde nach sorgfältiger Prüfung der nach der Unterrichtung eingegangenen Stellungnahmen bestätigt.
This finding is confirmed after careful consideration of the disclosure submissions.
DGT v2019

Bei der Auswahl wurde auch nicht nach fachlichen Kriterien entschieden.
No criteria relating to specialised knowledge were applied in the selection process.
Europarl v8

Diese Entscheidung wurde nach einer Berufung gefasst.
This decision was taken on appeal.
Europarl v8

So wurde Artikel 129 nach Ihren Vorstellungen geändert.
Thus article 129 has been modified to take account of your requests.
Europarl v8

Auch die regionale Aufteilung der Forschungsgelder wurde nach Adressaten aufgeschlüsselt.
Even the regional allocation of research funds has been broken down according to the various beneficiaries.
Europarl v8

Es wurde der Wunsch nach einem moderneren Datensystem geäußert.
And this call was heeded by both the Commission and UCLAF.
Europarl v8

Damit wurde nach dem Urteil des Gerichtshofs der Zug wieder in Bewegung gesetzt.
So this was how things got moving again following the Court judgment.
Europarl v8

Meine Bitte, die rechtzeitig angemeldet wurde, wird nach wie vor ignoriert.
My request, which was registered in good time, is being ignored.
Europarl v8

Dieser Vergleich wurde nach Abzug aller Preisnachlässe und Mengenrabatte durchgeführt.
This comparison was made after deduction of rebates and discounts.
DGT v2019