Übersetzung für "Wurde eingeläutet" in Englisch
Phase
zwei
beginnt
mit
der
eigentlichen
Rückläufigkeit,
die
heute
eingeläutet
wurde.
Phase
Two
begins
with
the
actual
retrograde
motion,
which
was
rung
in
today.
ParaCrawl v7.1
Es
war
eine
Arbeit,
mit
der
sprichwörtlich
das
Raumfahrtzeitalter
eingeläutet
wurde.
It
was
work
that
would
literally
begin
the
space
age.
ParaCrawl v7.1
Politiker
sammelten
sich
im
Lager
der
Kernkraftgegner,
die
Energiewende
wurde
eingeläutet.
Politicians
joined
ranks
with
nuclear
power
opponents,
ushering
in
an
energy
turnaround.
ParaCrawl v7.1
Mit
einem
feinen
Drumsolo
wurde
der
Zugabenteil
eingeläutet.
The
extra
time
was
herald
by
a
drum
solo.
ParaCrawl v7.1
Sie
kündet
vom
militärischen
Wiedererstarken
Russlands,
das
mit
der
offensiven
Energiepolitik
seit
2006
eingeläutet
wurde.
It
signals
Russia's
military
comeback,
heralded
by
its
offensive
energy
supply
policy
initiated
in
2006.
Europarl v8
Auch
das
80er-Jahre-Revival,
das
von
Slimane
noch
eingeläutet
wurde,
behält
Vaccarello
bei.
Even
the
’80s
revival
heralded
by
Slimane
was
something
that
Vaccarello
decided
to
run
with.
ParaCrawl v7.1
Dennoch
möchte
man
es
sich
noch
nicht
ganz
eingestehen,
dass
die
zweite
Jahreshälfte
eingeläutet
wurde.
But
you
still
don't
really
want
to
realise
that
the
summer
is
slowly
coming
to
an
end.
ParaCrawl v7.1
Eingeläutet
wurde
das
Treffen
am
Mittwochabend
mit
der
Eröffnung
der
"Climate-KIC
Green
Garage".
The
strategy
meeting
was
started
with
the
opening
of
the
Climate-KIC
"Green
Garage"
on
Wednesday
evening.
ParaCrawl v7.1
Und
ich
sagte
euch,
daß
in
unserem
Land
eine
neue
Epoche
eingeläutet
wurde.
I
told
you
that
our
country
is
on
its
way
to
a
new
era.
ParaCrawl v7.1
Eine
neue
Phase
der
Errichtung
armenischer
Flüchtlingsquartiere
wurde
eingeläutet,
finanziert
von
den
Netzwerken
armenischer
Solidarität.
A
new
phase
of
the
construction
of
the
Armenian
refugee
quarters
was
to
begin,
established
on
international
Armenian
solidarity.
ParaCrawl v7.1
Wir
begrüßen
die
Tatsache,
dass
mit
dem
neuen
Programm
ein
Strategiewechsel
eingeläutet
wurde
und
die
Mittel
statt
an
die
zuständige
Generaldirektion
nunmehr
an
Personen
vergeben
werden,
die
in
der
Forschung
tätig
sind.
We
welcome
the
fact
that
there
is
a
change
in
the
policy
under
the
new
programme,
moving
from
giving
the
money
into
the
care
of
the
policy-making
Directorate-General
to
giving
it
to
people
who
are
engaged
in
research.
Europarl v8
Angesichts
eines
jährlichen
Wirtschaftswachstums
von
5
Prozent
während
des
Booms
nach
1945,
schrumpfte
der
Anteil
des
ererbten
Vermögens
auf
lediglich
5
Prozent
des
französischen
BIP,
wodurch
eine
Phase
relativer
sozialer
Mobilität
und
Gleichheit
eingeläutet
wurde.
With
annual
economic
growth
running
as
high
as
5%
during
the
post-1945
boom,
inherited
wealth
shrank
to
only
5%
of
French
GDP,
ushering
in
a
period
of
relative
mobility
and
equality.
News-Commentary v14
Situationen
wie
die
in
Myanmar
oder
in
der
sudanesischen
Provinz
Darfur
erinnern
uns
unsanft
an
die
große
Aufgabe,
die
uns
allen
gestellt
ist
und
die
von
uns
fordert,
die
Phase
der
Kodifizierung
der
Menschenrechte
hinter
uns
zu
bringen,
die
vor
beinahe
60
Jahren
mit
der
Universalen
Menschenrechtserklärung
eingeläutet
wurde,
um
in
eine
Phase
der
konkreten
Verwirklichung
und
Wahrung
der
Menschenrechte
überall
auf
der
Welt
einzutreten.
The
situation
in
countries
like
Myanmar/Burma
or
Sudan/Darfur
is
but
a
stark
reminder
of
our
common
challenge,
which
is:
to
move
from
the
era
of
codification
of
human
rights,
which
was
inaugurated
nearly
60
years
ago
with
the
Universal
Declaration
of
Human
Rights,
into
an
era
of
effective
and
worldwide
application
and
protection
of
human
rights.
TildeMODEL v2018
Der
Weg
nach
Monterrey
führte
über
Doha,
Katar,
wo
im
November
eine
neue
Runde
multilateraler
Handelsverhandlungen
eingeläutet
wurde.
The
road
to
Monterrey
comes
from
Doha,
Qatar,
where
a
new
round
of
multilateral
trade
negotiations
was
launched
last
November.
TildeMODEL v2018
Zugleich
ist
die
erneuerbare
Energie
dank
der
Erneuerbare-Energien-Richtlinie4
und
der
Anstrengungen
der
Mitgliedstaaten
zu
einer
der
wichtigsten
Stromquellen
geworden,
wodurch
der
Übergang
zu
einem
emissionsarmen
Energiesystem
eingeläutet
wurde.
At
the
same
time
electricity
generated
from
renewable
sources
has
become
one
of
the
most
important
sources
of
electricity
thanks
to
the
Renewables
Directive4
and
the
efforts
of
Member
States,
heralding
a
transition
towards
a
low-carbon
energy
system.
TildeMODEL v2018
Willst
du
dir
noch
was
von
der
Brust
reden,
weil
die
Stunde
der
Abrechnung
eingeläutet
wurde,
Prediger.
You
got
anything
you
want
to
get
off
your
chest,
because
the
hour
of
reckoning
is
upon
you,
preacher
man.
OpenSubtitles v2018
Die
Gründe
für
das
Ende
der
Edo-Zeit
sind
kontrovers,
aber
es
wurde
eingeläutet
durch
die
erzwungene
Öffnung
Japans
zur
westlichen
Welt
durch
Commodore
Matthew
Perry
der
U.S.
Navy,
dessen
Flottille
(bekannt
als
„die
schwarzen
Schiffe“)
auf
die
Bucht
von
Tokio
feuerte.
The
cause
for
the
end
of
this
period
is
controversial
but
is
recounted
as
the
forcing
of
Japan's
opening
to
the
world
by
Commodore
Matthew
Perry
of
the
US
Navy,
whose
armada
(known
by
Japanese
as
"the
black
ships")
fired
weapons
from
Edo
Bay.
WikiMatrix v1
Die
Kultur,
mit
der
in
Europa
vor
etwa
35
000
Jahren
die
jün-gere
Altsteinzeit
eingeläutet
wurde,
datiert
aus
dem
so
ge-nannten
„Aurignacien“.
The
culture
which
heralded
the
New
Stone
Age
in
Europe
some
35
000
years
ago
dates
from
the
period
known
as
the‘Aurignacian
era’.
EUbookshop v2
Es
gab
viele
Aktivitäten,
vielerlei
Kontakte,
und
ich
meine,
daß
die
qualitative
Aufwertung
der
multilateralen
Kooperation
zwischen
westeuropäischen
Staaten
eingeläutet
wurde.
Thus,
we
set
out
cases
whereby
the
Western
European
Union
would
be
able
to
contribute
to
the
work
of
the
European
Union.
EUbookshop v2
Im
Dezember
2001
legten
die
Sozialpartner
des
branchenübergreifenden
Dialogs
aufeuropäischer
Ebene
dem
Europäischen
Rat
anlässlich
seines
Gipfeltreffens
in
Laekeneinen
„gemeinsamen
Beitrag“
vor,
mit
dem
die
dritte
Phase
eingeläutet
wurde,
diedurch
einen
stets
unabhängigen
und
autonom
geführten
sozialen
Dialog
auf
europäischer
Ebene
gekennzeichnet
ist.
In
December
2001,
the
European
inter-professional
social
partners
presented
a
‘jointcontribution’
to
the
Laeken
European
Summit,
which
heralded
the
beginning
of
a
thirdstage,
characterised
by
an
increasingly
independent
and
autonomous
European
socialdialogue.
EUbookshop v2