Übersetzung für "Wovon ich ausgehe" in Englisch

Wenn wir das hier schaffen, wovon ich ausgehe, fahre ich wieder nach Maine...
If we pull this off, which I think we can, I'm gonna go back to Maine,
OpenSubtitles v2018

Es besteht eine konkrete Gefahr für dieses Parlament und unsere Wähler, daß dies einer der wenigen Augenblicke sein wird, in dem wir mit dem Richtlinienentwurf und tatsächlich mit der endgültigen Richtlinie über die Anwendung genetisch veränderter Mikroorganismen in geschlossenen Systemen befaßt sind, und daß wir nach Annahme dieser Richtlinie - wovon ich ausgehe - nicht mehr in der Lage sein werden, überwachend tätig zu sein.
There is a real danger for this Parliament and for the people who elect us that this will be one of our few moments of involvement with the draft directive, and indeed the final directive on the contained use of genetically modified organisms; that once this directive is adopted - as I think it will be - we will no longer be able to exercise any supervisory role.
Europarl v8

Ich halte es auch für wichtig - wenn der Präsident den Vorschlag von Herrn Spencer unterstützt, wovon ich ausgehe - daß öffentlich bekanntgemacht wird, daß das neue Parlament als eine seiner ersten Aktionen Herrn Rugova empfangen wird.
I also think it is important, if the President accepts Mr Spencer's proposal - as I am sure he will - that it is then announced publicly that the new Parliament is going to receive Mr Rugova as one of its first actions.
Europarl v8

Sollte die nun zwischen Berisha und der Opposition getroffene Absprache nicht zur Beruhigung beitragen, wovon ich leider ausgehe, da der Ursprung nicht politischer Art ist, wie hier glaubhaft gemacht werden soll, dann muß eine internationale Friedenstruppe den Frieden wiederherstellen.
Should the arrangement that has now been reached by President Berisha and the opposition fail to take the heat out of the situation, which I must sadly assume, since the origin of the crisis is not political - a fact we are trying to demonstrate here - an international task force will have to be sent in to restore peace.
Europarl v8

Wenn - wovon ich eigentlich ausgehe - Sie diese Ansatzpunkte teilen, wobei es dann natürlich Differenzen in den Wegen zur Erreichung dieser Ziele geben wird, dann müßte klar sein, daß man den Haushalt, so wie er vorliegt, nicht bestätigen kann.
If, and this I am assuming, you share these starting points, albeit there will certainly be differences of opinions as to the ways in which we reach these goals, it must be clear that the budget, as it stands, cannot be affirmed.
Europarl v8

Ich kann den Ärger - wenn es ihn gibt, wovon ich allerdings ausgehe - vonseiten Spaniens und vonseiten derer, die geschäftliche Verluste erlitten haben, verstehen.
I can understand the anger - if there is anger and I am sure there is - from the Spanish side and from those who have lost their business.
Europarl v8

Darum ist mir wichtig, daß das Europäische Parlament, wovon ich ausgehe, morgen annimmt, und damit schließe ich unseren Antrag, daß der Stellenwert der Bereiche Bildung und Kultur in einer erweiterten Union erhöht werden muß.
So it is important to me that our European Parliament, which I belong to, accepts our amendment tomorrow and raises the status of education and culture in an enlarged Union.
Europarl v8

Könnte die Kommission auch etwas zur Abschätzung der Folgen für die Unternehmen sagen, die, wovon ich ausgehe, von ihr zu diesem Vorschlag vorgenommen wurde, wie das laut Vertrag gefordert wird.
Could I also ask whether the Commission could refer to the business impact assessment, which I am assuming they carried out on this proposal as is required under the Treaty.
Europarl v8

Ich begrüße den Bericht von Herrn Poos außerordentlich und hoffe, dass der belgische Ratsvorsitz dem Ministerrat die Bedeutung dieses Berichts vermitteln kann, wenn dieser, wovon ich ausgehe, die überwältigende Unterstützung des Parlaments erhält.
I very much welcome Mr Poos' report and very much hope that when it receives overwhelming support from Parliament, as I believe it will, the Belgian Presidency will convey the importance of the report to the Council of Ministers.
Europarl v8

Ich hoffe, dass mich meine Kollegen unterstützen werden, wovon ich ausgehe, da der Ausschuss für Recht und Binnenmarkt die Binnenmarktpolitik stets nachdrücklich unterstützt hat.
I hope my colleagues will support me, and I think they will because the Legal Affairs Committee has been a strong supporter of internal market policy.
Europarl v8

Entweder es gibt noch keine Auswertung, dann hätten Sie ja Ihr derzeitiges Papier ohne Auswertung erstellt, oder es gibt die Auswertung - wovon ich ausgehe -, dann ist sie der Öffentlichkeit und dem Parlament endlich darzulegen.
Either there is no evaluation yet, in which case you would have released your paper without an evaluation, or there is an evaluation - I assume that there is - in which case it is high time that it was presented to the public and to Parliament.
Europarl v8

In meinem Bericht fordere ich die Kommission auf, in einem Jahr über die Umsetzung dieses Entschließungsantrags Bericht zu erstatten, so er morgen angenommen wird, wovon ich sehr zuversichtlich ausgehe.
My report asks the Commission to report back in a year's time on the implementation of this resolution, if it is adopted tomorrow, and I am assuming with some confidence that it will be.
Europarl v8

Wenn die Kommission wirklich von der Schweiz erwartet - wovon ich ausgehe -, den Verhaltenskodex für Gewerbesteuern zu erweitern, dann sollten wir darüber reden.
If what the Commission really wants from Switzerland - which I suspect to be the case - is to extend the Code of Conduct for Business Taxation, then let us talk about that.
Europarl v8

Das "CMJ" steht vor der Tür, wenn ihr also auf Live-Musik steht, wovon ich ausgehe, beschafft euch die Armbänder, bevor es zu spät ist!
CMJ is almost upon us, so if you like your live music, and I know that you do, you'll wanna get your wristbands before it's too late.
OpenSubtitles v2018

Selbst wenn wir ihnen vertrauen würden, um es zu versuchen, wovon ich mal ausgehe, dass wir das nicht tun, würden sie ihren FTL hochjagen wenn sie so schnell aus dem FTL kommen.
Even if we trusted them enough to try it, which I'm guessing we don't, they blew their FTL by dropping out so quickly.
OpenSubtitles v2018

Und wenn das dein letzter Tag... hier ist, wovon ich schwer ausgehe... soll dein letzter Auftrag sein, hier zu sitzen, in diesem Bademantel... und darüber nachzudenken... wie dämlich es wäre, uns weiterhin anzulügen.
Yeah. And if this is your last day, which I suspect that it might be... your final assignment is going to be to sit in that robe... and think about how stupid it would be to lie to us.
OpenSubtitles v2018

Eine der brennenden Fragen ist natürlich, ob, wenn wir dort Leben unter der Oberfläche finden, wovon ich fest ausgehe, das eine zweite Entstehung von Leben ist?
One of the burning questions, of course, is if we go there and find life in the sub-surface, as I fully expect that we will, is that a second genesis of life?
TED2020 v1

Ich bitte Sie daher, heute abend zur Kenntnis zu nehmen, daß eine solche Stellungnahme bereits abgegeben wurde, und bitte das Plenum festzustellen, ob diese Stellungnahme tatsächlich abgegeben wurde, wovon ich persönlich ausgehe.
I therefore request that we take formal note this evening of the fact that that opinion has already been given and that the House, sitting in plenary, should, in its wisdom, state whether or not that opinion has in fact been delivered — which I believe to be the case.
EUbookshop v2

Sollte die nun zwischen Berisha und der Opposition getroffene Absprache nicht zur Beruhigung beitragen, wovon ich leider ausgehe, da der Ursprung nicht politi scher Art ist, wie hier glaubhaft gemacht werden soll, dann muß eine internationale Friedenstruppe den Frieden wiederherstellen.
We have in the meantime spoken to members of the opposition who have the feeling at present that the rebellion cannot be suppressed unless President Berisha resigns. That would be a direct breach of the agreed compromise.
EUbookshop v2

Ich halte es auch für wichtig — wenn der Präsident den Vorschlag von Herrn Spencer unterstützt, wovon ich ausgehe — daß öffentlich bekanntgemacht wird, daß das neue Parlament als eine seiner ersten Aktionen Herrn Rugova empfangen wird.
I also think it is important, if the President accepts Mr Spencer's proposal — as I am sure he will — that it is then announced publicly that the new Parliament is going to receive Mr Rugova as one of its first actions.
EUbookshop v2

Ich kann den Kommissar nur bitten, seine Ablehnung des Änderungsantrags von Herrn Stevenson nochmals sorgfältig zu überdenken, da ich ihn bei der Abstimmung in ein paar Stunden - falls das Parlament den Änderungsantrag von Herrn Stevenson annimmt, wovon ich ausgehe - sicher auffordern werde, seine Haltung zu ändern.
Can I merely ask the Commissioner to consider very carefully his rejection of Mr Stevenson's amendments, because when we come to the vote in a couple of hours' time I shall certainly ask the Commissioner — if the House has supported Mr Stevenson's amendment as I believe it will — to review his position.
EUbookshop v2

Ich fühle mich etwas unbehaglich bei dem Gedanken, daß ich am Donnerstag zu einer Mehrheit gehören werde, die für die Ablehnung des Haushalts stimmen wird, wovon ich vertrauensvoll ausgehe, wenn ich mir dabei klarmache, daß die Gründe vieler meiner Kollegen, die in gleicher Weise abstimmen werden, den meinen völlig konträr sind.
The consultation was totally negative — the consequence, of course, of the Council's intransigence.While people in these institutions may comprehend the tactics employed by some member governments, the gen eral public does not understand the reasons for the institutional differences, and it is becoming abundantly clear that they have no confidence in the future of the Community.
EUbookshop v2

Und wenn wir an die Existenz extremer Sprunghaftigkeit glauben, wovon ich ausgehe... dann müssen wir akzeptieren, dass es auch Extrema auf der anderen Seite gibt.
And if we believe in the existence of extreme jerkiness, which I suspect that we do, then we also have to accept the existence of the opposite extreme.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie aber diese Worte verstehen - wovon ich ausgehe - dann gibt es keine Alternative zu "Niemand".
But if you do understand these words, as I am sure you must, then there is no alternative to "no one".
ParaCrawl v7.1

Und wenn es klappt (wovon ich ausgehe;-)), dann möchte ich probieren, aus einem Streifen Pappe eigene Formen herzustellen.
And if it works (what I'm assuming;-)), I want to try to make my own 'moulds' from cardboard stripes.
ParaCrawl v7.1