Übersetzung für "Woraus ergibt sich" in Englisch
Woraus
ergibt
sich
die
Rector’s
List?
How
Is
the
Rector's
List
Calculated?
ParaCrawl v7.1
Woraus
ergibt
sich
dann
den
Bedarf
ihrer
Ummantelung?
Why
is
there
a
need
for
casing
then?
ParaCrawl v7.1
Und
woraus
ergibt
sich
Menschlichkeit?
Then,
what
is
the
start
of
empathy?
OpenSubtitles v2018
Woraus
ergibt
sich
der
Verfall?
What
causes
the
decay?
CCAligned v1
Da
ist
zwar
für
diejenigen,
die
eine
Minderheitensprache
sprechen,
eine
hervorragende
Idee,
doch
woraus
ergibt
sich
der
Zeitgewinn,
wenn
der
Petent
eine
Übersetzung
oder
eine
Zusammenfassung
in
einer
Amtssprache
der
Europäischen
Union
beifügen
muß?
This
is
a
fine
idea
for
those
who
speak
one
of
the
minority
languages.
But
how
much
time
will
be
saved
if
the
petitioner
must
attach
a
translation,
or
a
summary,
in
an
official
language
of
the
European
Union?
Europarl v8
Andererseits
ist
die
Gravitationskraft
proportional
zu
"v²",
woraus
sich
ergibt
dass
das
Verhältnis
von
Widerstand
zur
Gravitationskraft
proportional
zu
"u/v"
ist.
The
magnitude
of
this
drag
is
proportional
to
vu,
where
v
is
the
speed
of
the
particles
and
u
is
the
speed
of
the
body,
whereas
the
characteristic
force
of
gravity
is
proportional
to
v2,
so
the
ratio
of
drag
to
gravitational
force
is
proportional
to
u/v.
Wikipedia v1.0
Nach
Kant
ist
jede
Form
von
Materie
unendlich
teilbar,
woraus
sich
ergibt,
dass
die
bloße
Existenz
von
"ausgedehnter"
Materie
die
Existenz
von
anziehenden
Kräften
erfordert,
welche
die
einzelnen
Teile
zusammenhält.
He
went
on
by
saying:
"If
it
is
a
dream,
it
is
the
greatest
and
the
most
magnificent
which
was
ever
dreamed..."
and
that
we
can
fill
with
it
a
gap
in
our
books,
which
can
only
be
filled
by
a
dream.
Wikipedia v1.0
Bei
der
Berechnung
der
90
%
wurde
der
Kraftstoffverbrauch
der
Fahrten
zum
Geirangerfjord
vorher
abgezogen,
woraus
sich
ergibt,
dass
88,2
%
der
NOx-Steuer
rückerstattet
wurden.
When
calculating
the
90
%
figure
the
fuel
consumption
of
the
Geirangerfjord
operation
was
deducted
in
advance
which
implied
that
88,2
%
of
the
NOx
tax
was
reimbursed.
DGT v2019
Seine
Ausführungen
besagten
sogar
das
Gegenteil,
dass
nämlich
der
Zoll
in
Form
höherer
Preise
an
Verwender
und
Verbraucher
weitergegeben
werden
könne,
woraus
sich
ergibt,
dass
er
für
Einführer
und
Händler
keinerlei
Folgen
haben
dürfte.
In
fact
their
claim
stated
the
opposite,
which
was
that
the
duty
could
be
passed
on
to
users
and
consumers
in
higher
prices
which
would
presumably
lead
in
fact
to
no
impact
whatsoever
on
importers
and
traders.
DGT v2019
Erstens
wurde
festgestellt,
dass
diese
Unternehmen
auf
dem
Unionsmarkt
in
offenem
Wettbewerb
um
die
gleichen
Kunden
standen,
woraus
sich
ergibt,
dass
die
Beteiligungsbeziehung
keine
Auswirkungen
auf
das
Geschäftsgebaren
des
argentinischen
ausführenden
Herstellers
oder
des
Unionsherstellers
hatte.
Firstly,
those
companies
were
found
to
be
openly
competing
with
each
other
for
the
same
customers
on
the
Union
market,
thereby
showing
that
their
relationship
did
not
have
any
impact
on
the
business
practices
of
either
the
Argentinian
exporting
producer
or
the
Union
producer.
DGT v2019
Wenn
es
sich
bei
den
Werkstücken
6
um
Rohbretter
handelt,
werden
diese
normalerweise
so
auf
den
Förderer
5
aufgelegt,
dass
ihre
schmäleren
besägten
Oberflächen
11
nach
oben
zeigen,
woraus
sich
ergibt,
dass
die
schrägen
Kantenflächen
12,
13
schräg
nach
oben
zeigen.
If
the
workpieces
6
are
lumber
cants,
they
will
normally
be
placed
on
the
conveyor
5
with
their
narrower
sawed
surfaces
11
uppermost,
which
is
to
say
that
their
wane
surfaces
12,
13
face
obliquely
upward.
EuroPat v2
Im
zeitlichen
Gleichgewicht
erwies
sich
die
Menge
dieser
schwersiedenden
Produkte
als
konstant,
woraus
sich
ergibt,
dass
sie
als
Zwischenprodukte
anzusehen
sind,
die
bei
weiterer
Umsetzung
ebenfalls
in
Ziel
produkte
übergehen.
Under
steady
state
conditions,
the
amount
of
these
high-boiling
products
proved
constant,
so
that
it
follows
that
they
are
to
be
regarded
as
intermediates
which,
on
further
conversion,
also
give
the
desired
products.
EuroPat v2
Im
zeitlichen
Gleichgewicht
erweist
sich
die
Menge
dieser
schwersiedenden
Produkte
als
konstant,
woraus
sich
ergibt,
dass
sie
als
Produkte
anzusehen
sind,
die
bei
weiterer
Umsetzung
ebenfalls
zum
Zielprodukt
umgesetzt
werden.
Under
steady
state
conditions,
the
amount
of
these
high-boiling
products
proves
constant,
so
that
it
follows
that
they
are
to
be
regarded
as
intermediates
which,
on
further
conversion,
also
give
the
desired
products.
EuroPat v2
Einige
Lehrpläne
enthalten
ein
Kapitel
mit
allgemeinen
didaktischen
Empfehlungen,
woraus
sich
ergibt,
daß
die
in
der
rechten
Spalte
der
folgenden
Tabelle
aufgeführte
Gesamtseitenzahl
nicht
immer
mit
der
Gesamtseitenzahl
der
Lernbereiche
übereinstimmt.
Some
comprise
a
chapter
devoted
to
general
teaching
recommendations,
and
this
explains
why
the
total
pages
presented
in
the
right-hand
column
of
the
following
table
do
not
always
correspond
to
the
sum
of
the
pages
allocated
to
the
different
areas.
EUbookshop v2
Oft
nennt
sich
der
erilaR
mit
seinem
Namen,
woraus
sich
ergibt,
dass
es
sich
um
einen
Titel
handelt.
Sometimes
she
will
ask
people
what
her
name
is,
which
is
a
trick
question.
WikiMatrix v1
Ungeachtet
der
sehr
geringen
Zunahme
der
Wertschöpfung
lag
die
Zahl
der
Beschäftigten
im
Baugewerbe
2001
fast
3
%
höher
als
1991,
woraus
sich
ergibt,
dass
die
Wertschöpfung
je
Beschäftigten
bzw.
die
Produktivität
in
diesem
Zeitraum
weitgehend
unverändert
blieb.
Despite
the
very
low
growth
of
valueadded
in
construction,
the
number
employed
in
the
industry
in
the
Union
was
almost
3%
higher
in
2001
than
in
1991,
implying
that
valueadded
per
person
employed,
or
productivity,
remained
largely
unchanged
over
this
period.
EUbookshop v2
Die
nach
erfolgter
Hitzebehandlung
gemessenen
Virustiter
und
die
molekulare
Integrität
sind
aus
der
Tabelle
XIII
zu
entnehmen,
woraus
sich
ergibt,
daß
die
Nachweisgrenze
des
Virus
schon
nach
einer
Stunde
erreicht
wurde
und
die
molekulare
Integrität
gegenüber
nicht
erhitzten
Kontrollproben
keine
Veränderung
zeigte.
The
virus
titer
measured
after
the
heat
treatment
and
the
molecular
integrity
can
be
taken
from
Table
XIII,
which
shows
that
the
virus
detection
limit
was
reached
already
after
one
hour
and
the
molecular
integrity
showed
no
change
as
compared
to
non-heated
control
samples.
EuroPat v2
Die
nach
erfolgter
Hitzebehandlung
gemessenen
Virustiter
und
die
nach
der
Behandlung
vorhandene
Restaktivität
sind
der
Tabelle
XIV
zu
entnehmen,
woraus
sich
ergibt,
daß
der
Virustiter
nach
3
h
unter
die
Nachweisgrenze
absank,
während
die
Restaktivität
0,85
betrug.
The
virus
titers
measured
after
the
heat
treatment
and
the
residual
activity
still
present
after
the
treatment
can
be
taken
from
Table
XIV,
which
shows
there
follows
that
the
virus
titer
was
below
the
detection
limit
after
3
h,
while
the
residual
activity
amounted
to
0.85.
EuroPat v2
Bei
der
Auswertung
der
Prüfinformation
kann
es
insbesondere
dann,
wenn
eine
Teilanordnung
einen
großen
Teil
der
insgesamt
vorhandenen
Anschlußeinheiten
umfaßt,
geschehen,
daß
bei
einzelnen
Anschlußeinheiten
in
der
Prüfinformation
die
gleiche
Ordnungsnummer
enthalten
ist,
woraus
sich
ergibt,
daß
diese
Anschlußeinheiten
zur
selben
Teilanordnung
gehören
und
über
die
Informationsanschlüsse
1
und
2
bereits
miteinander
verbunden
sind.
During
the
evaluation
of
the
test
information
it
may
occur,
notably
when
a
sub-arrangement
includes
a
large
part
of
the
total
number
of
interconnection
units
present,
that
the
same
sequence
number
is
contained
in
the
test
information
of
individual
interconnection
units.
This
means
that
these
interconnection
units
belong
to
the
same
sub-arrangement
and
are
already
interconnected
via
the
data
connections
1
and
2.
EuroPat v2
Besonders
beachtenswert
ist
jedoch,
daß
die
die
Gesamtabläutermenge
wiedergebende
Kurve
3
praktisch
ohne
Knicke
und
ohne
Haltepunkte
ist,
woraus
sich
ergibt,
daß
es
beim
Läuterprozeß
keine
Unterbrechungen
gegeben
hat.
It
is,
however,
particularly
worthy
of
note
that
curve
3,
representing
the
total
run-off,
has
practically
no
breaks
from
which
it
follows
that
there
have
been
no
interruptions
during
the
lauter
process.
EuroPat v2