Übersetzung für "Wohin" in Englisch

Kann man das andenken und wohin soll die Reise gehen?
Is this something that can be considered, and where are we heading?
Europarl v8

Wir werden sehen, wohin diese Debatte führt.
We will see where that debate leads.
Europarl v8

Wir wissen auch da nicht, wohin mit dem nuklearen Müll.
We do not know what to do with the nuclear waste from this project.
Europarl v8

Wohin führt uns jedoch dieser Weg?
But where will it take us?
Europarl v8

Wir wissen nicht so richtig, wohin das führt.
We are not quite sure where it is supposed to be leading.
Europarl v8

Wohin geht diese Quasi-Wahl eines Kommissionspräsidenten?
Where does this quasi-election of the Commission President take us?
Europarl v8

Wohin kann ich mich als Bürger wenden?
Where can I turn to as a citizen?
Europarl v8

Wir wissen, wohin dieser Weg führt.
We know where that road leads.
Europarl v8

Wir müssen uns auch anschauen, wohin wir gehen wollen.
We also have to look at where we want to go.
Europarl v8

Am Wochenende mussten wir wieder beobachten, wohin das führt.
At the weekend, we saw once again where that leads us.
Europarl v8

Wir haben keine Vorstellung davon, wohin die Mittel aus diesen Fischereiabkommen gelangen.
We have no idea where the money from these fisheries agreements will end up.
Europarl v8

Wohin gehen diese Daten und zu welchem Zweck?
Where does that information end up, and for what purpose?
Europarl v8

Wohin soll sich der europäische Integrationsprozess entwickeln?
In what direction should the European integration process go?
Europarl v8

Wir sehen seit den 70er-Jahren, wohin dieser Prozess führt.
We have seen since the 1970s where that process leads.
Europarl v8

Sparer und Rentner fragen sich beispielsweise, wohin das führen wird.
Savers and pensioners, for example, are asking themselves where this is heading.
Europarl v8

Es ist immer noch nicht klar, wohin der Regierungswechsel führen wird.
It is still not clear where the change of government will lead.
Europarl v8

Wohin würde uns die Abkehr von diesem Prinzip führen?
Where would the abandonment of this principle lead us?
Europarl v8

Jeden Tag werden wir daran erinnert, wohin das führen kann.
We see reminders every day of where this can lead.
Europarl v8

In Jugoslawien haben wir erlebt, wohin das führt.
We saw what that leads to in the former Yugoslavia.
Europarl v8

Das wäre notwendig, um klarzumachen, wohin die Europäische Union geht.
That would be necessary to make it clear where the European Union is heading.
Europarl v8

Wir brauchen die Befugnis, mitzuentscheiden, wohin das Geld geht.
We need the power to codecide on where the money goes.
Europarl v8

Wohin versickern unsere Gelder in Afghanistan?
Where is our money disappearing to in Afghanistan?
Europarl v8

Er wusste sehr wohl, wohin Mut führen kann.
He understood very well what bravery could lead to.
Europarl v8

Wir erleben gerade, wohin der Mangel an Offenheit und Transparenz führt.
We now have evidence of what a lack of openness and public access to information can lead to.
Europarl v8

Ich mache mir wirklich Sorgen, wohin das noch führen wird.
I am very concerned about what this will lead to.
Europarl v8

Wir müssen genau darauf achten, wohin das alles führt.
We need to look at where we are going.
Europarl v8

Sorgen wir also dafür, dass wir genau nachprüfen, wohin Budgethilfe geht!
Let us then see to it that we check carefully to see where budget aid goes;
Europarl v8