Übersetzung für "Wissen von" in Englisch

Wir wissen von zwei Fällen, wo ehemalige Guantánamo-Inhaftierte in Terrorismus verstrickt wurden.
We know of two who have become involved in terrorism.
Europarl v8

Wir wissen nur von fünf, und auch da nur gewisse Einzelheiten.
We know of only five, and only a few details of those.
Europarl v8

Ich möchte wissen, von welchen Berechnungen die Kommission zu dieser Konstellation ausgeht.
It would be interesting to hear what estimates the Commission might have here.
Europarl v8

Lassen Sie mich also einfach wissen, was Sie von mir erwarten.
So please just tell me what you want me to do.
Europarl v8

Das lokale Wissen von unten ist für uns ein Pfund.
Local, grass-roots knowledge is an asset for us.
Europarl v8

Wir wissen das von den Reaktionen der Öffentlichkeit.
We know that this is the case from the public reaction.
Europarl v8

Wir wissen jedoch von Todesfällen, Verletzten und Hunderten Gefangenen.
We do, however, know that there were deaths, injuries and hundreds of people detained.
Europarl v8

Die meisten Mitglieder des Parlaments wissen nichts von ihrer Existenz.
Most people in this Parliament do not know of its existence.
Europarl v8

Sie wird zur Weiterverbreitung von Wissen und Kultur beitragen.
It will contribute to the dissemination of knowledge and culture.
Europarl v8

Wie Sie wissen, führen einige von ihnen bereits wichtige Arbeitsmarktreformen durch.
As you know, some of them are already undertaking important labour market reforms.
Europarl v8

Wir wissen von den Toten bei den Wahlen.
We know about the deaths at the time of the elections.
Europarl v8

Wir wissen nur von sehr wenigen Unfällen mit den Alternativstoffen.
We are aware of very few accidents involving the alternative substances.
Europarl v8

Das wissen die meisten von uns.
So it is no news to most of us.
Europarl v8

Aber Wunder kommen, wie Sie alle wissen, nicht von selbst.
As you are all aware, though, miracles do not happen by themselves.
Europarl v8

Wir wissen nicht, von wem.
We do not know by whom.
Europarl v8

Sie wissen, was von ihnen erwartet wird.
They know what they are required to do.
Europarl v8

Im Dokument von Lissabon ist viel von Wissen die Rede.
The Lisbon Document talked a great deal about knowledge.
Europarl v8

Wir wissen, was wir von Israel verlangen.
We know what we are asking Israel.
Europarl v8

Es hat die Verbreitung von Wissen ermöglicht und die Erfahrungen der Programmteilnehmer erweitert.
It has allowed knowledge to be disseminated and it has added to the experience of those who participated in the programme.
Europarl v8

Frustrationen – das wissen wir von Freud – entstehen aus enttäuschten Erwartungen.
Frustration, as we know from Freud, derives from unfulfilled expectations.
Europarl v8

Sie wissen, dass von 2007 bis 2013 erhebliche Mittel bereitgestellt werden.
You know that considerable funds will be available from 2007 until 2013.
Europarl v8

Erstens möchte ich unbedingt wissen, was Sie von der goldenen Regel halten.
First of all, I am keen to hear your views about the golden rule.
Europarl v8

Sie wissen von alledem, was wir hinter ihrem Rücken regeln.
They know about everything that we arrange behind their backs.
Europarl v8

Dies wissen die Opfer von Konflikten besser als jeder Andere.
When it comes to conflicts, the victims know this better than anyone.
Europarl v8

Sie wissen von allen am besten, worum es in diesem Zusammenhang geht.
You know better than anyone else the issues at stake.
Europarl v8

Sie wissen, von wem ich rede.
You will be aware of whom I am talking;
Europarl v8

Wir wissen von Plänen für Angriffe auf Genua, Paris und andere Städte.
We already know of plans to attack Genoa, Paris and elsewhere.
Europarl v8

Und das grundlegende Marktmittel zum Schutz von Wissen sind Patente.
And the primary market means of protecting knowledge is the patent.
Europarl v8

Wir wissen um die von dem verehrten Abgeordneten angesprochene Problematik.
We are aware of the issues raised by the honourable Member.
Europarl v8