Übersetzung für "Wissen von" in Englisch
Wir
wissen
von
zwei
Fällen,
wo
ehemalige
Guantánamo-Inhaftierte
in
Terrorismus
verstrickt
wurden.
We
know
of
two
who
have
become
involved
in
terrorism.
Europarl v8
Wir
wissen
nur
von
fünf,
und
auch
da
nur
gewisse
Einzelheiten.
We
know
of
only
five,
and
only
a
few
details
of
those.
Europarl v8
Ich
möchte
wissen,
von
welchen
Berechnungen
die
Kommission
zu
dieser
Konstellation
ausgeht.
It
would
be
interesting
to
hear
what
estimates
the
Commission
might
have
here.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
also
einfach
wissen,
was
Sie
von
mir
erwarten.
So
please
just
tell
me
what
you
want
me
to
do.
Europarl v8
Das
lokale
Wissen
von
unten
ist
für
uns
ein
Pfund.
Local,
grass-roots
knowledge
is
an
asset
for
us.
Europarl v8
Wir
wissen
das
von
den
Reaktionen
der
Öffentlichkeit.
We
know
that
this
is
the
case
from
the
public
reaction.
Europarl v8
Wir
wissen
jedoch
von
Todesfällen,
Verletzten
und
Hunderten
Gefangenen.
We
do,
however,
know
that
there
were
deaths,
injuries
and
hundreds
of
people
detained.
Europarl v8
Die
meisten
Mitglieder
des
Parlaments
wissen
nichts
von
ihrer
Existenz.
Most
people
in
this
Parliament
do
not
know
of
its
existence.
Europarl v8
Sie
wird
zur
Weiterverbreitung
von
Wissen
und
Kultur
beitragen.
It
will
contribute
to
the
dissemination
of
knowledge
and
culture.
Europarl v8
Wie
Sie
wissen,
führen
einige
von
ihnen
bereits
wichtige
Arbeitsmarktreformen
durch.
As
you
know,
some
of
them
are
already
undertaking
important
labour
market
reforms.
Europarl v8
Wir
wissen
von
den
Toten
bei
den
Wahlen.
We
know
about
the
deaths
at
the
time
of
the
elections.
Europarl v8
Wir
wissen
nur
von
sehr
wenigen
Unfällen
mit
den
Alternativstoffen.
We
are
aware
of
very
few
accidents
involving
the
alternative
substances.
Europarl v8
Das
wissen
die
meisten
von
uns.
So
it
is
no
news
to
most
of
us.
Europarl v8
Aber
Wunder
kommen,
wie
Sie
alle
wissen,
nicht
von
selbst.
As
you
are
all
aware,
though,
miracles
do
not
happen
by
themselves.
Europarl v8
Wir
wissen
nicht,
von
wem.
We
do
not
know
by
whom.
Europarl v8
Sie
wissen,
was
von
ihnen
erwartet
wird.
They
know
what
they
are
required
to
do.
Europarl v8
Im
Dokument
von
Lissabon
ist
viel
von
Wissen
die
Rede.
The
Lisbon
Document
talked
a
great
deal
about
knowledge.
Europarl v8
Wir
wissen,
was
wir
von
Israel
verlangen.
We
know
what
we
are
asking
Israel.
Europarl v8
Es
hat
die
Verbreitung
von
Wissen
ermöglicht
und
die
Erfahrungen
der
Programmteilnehmer
erweitert.
It
has
allowed
knowledge
to
be
disseminated
and
it
has
added
to
the
experience
of
those
who
participated
in
the
programme.
Europarl v8
Frustrationen
–
das
wissen
wir
von
Freud –
entstehen
aus
enttäuschten
Erwartungen.
Frustration,
as
we
know
from
Freud,
derives
from
unfulfilled
expectations.
Europarl v8
Sie
wissen,
dass
von
2007
bis
2013
erhebliche
Mittel
bereitgestellt
werden.
You
know
that
considerable
funds
will
be
available
from
2007
until
2013.
Europarl v8
Erstens
möchte
ich
unbedingt
wissen,
was
Sie
von
der
goldenen
Regel
halten.
First
of
all,
I
am
keen
to
hear
your
views
about
the
golden
rule.
Europarl v8
Sie
wissen
von
alledem,
was
wir
hinter
ihrem
Rücken
regeln.
They
know
about
everything
that
we
arrange
behind
their
backs.
Europarl v8
Dies
wissen
die
Opfer
von
Konflikten
besser
als
jeder
Andere.
When
it
comes
to
conflicts,
the
victims
know
this
better
than
anyone.
Europarl v8
Sie
wissen
von
allen
am
besten,
worum
es
in
diesem
Zusammenhang
geht.
You
know
better
than
anyone
else
the
issues
at
stake.
Europarl v8
Sie
wissen,
von
wem
ich
rede.
You
will
be
aware
of
whom
I
am
talking;
Europarl v8
Wir
wissen
von
Plänen
für
Angriffe
auf
Genua,
Paris
und
andere
Städte.
We
already
know
of
plans
to
attack
Genoa,
Paris
and
elsewhere.
Europarl v8
Und
das
grundlegende
Marktmittel
zum
Schutz
von
Wissen
sind
Patente.
And
the
primary
market
means
of
protecting
knowledge
is
the
patent.
Europarl v8
Wir
wissen
um
die
von
dem
verehrten
Abgeordneten
angesprochene
Problematik.
We
are
aware
of
the
issues
raised
by
the
honourable
Member.
Europarl v8