Übersetzung für "Wirft man einen blick auf" in Englisch

Dann wirft man einen Blick auf ein Erwachsenenleben.
Then you start to take a look at adult life.
TED2020 v1

Wirft man allerdings einen genaueren Blick auf China, bröckelt dieses Argument.
But if one takes a closer look at China, this argument disintegrates.
News-Commentary v14

Man wirft einen schnellen Blick auf die Landschaft.
You take a quick sip of the landscape.
ParaCrawl v7.1

Wirft man aber einen Blick auf die Daten, gibt es keinerlei Anzeichen für Reshoring.
But when one looks at the data, there is no sign of reshoring.
News-Commentary v14

Am Besten wirft man einfach einen Blick auf die nachfolgende Auswahl der schönsten Reiserouten in Sizilien .
Just take a look at the following selection of the best itineraries in Sicily . City walk Catania
ParaCrawl v7.1

Wirft man einen Blick auf die Landkarte von Schottland, Wir sehen deutlich griechische Namen:
Taking a look at the map of Scotland, We can clearly see Greek names:
ParaCrawl v7.1

Wirft man einen Blick auf die Tabelle der Wassertemperaturen so erscheinen diese zwar zunächst als niedrig.
By having a look to the table of the water temperatures, they first appear to be low.
ParaCrawl v7.1

Wirft man einen genaueren Blick auf die Fakten, so lassen sich einige Erklärungsansätze finden.
If you have a closer look at the facts, you will understand why.
ParaCrawl v7.1

Wirft man einen Blick auf die Ansetzungen, wird man schnell große Lücken im Spielplan entdecken.
If you look at the fixtures you will discover some big breaks.
ParaCrawl v7.1

Wirft man jedoch einen Blick auf das gesamte Pelikan-Sortiment, so erscheint diese Tatsache selbstverständlich.
If one takes a careful look at the Pelikan assortment in its entirety, it does actually make sense.
ParaCrawl v7.1

Wirft man aber einen genauen Blick auf die Features, sind die Preise durchaus berechtigt.
But looking at the features, their prices are justified.
ParaCrawl v7.1

Wirft man einen Blick auf die Zahlen, so standen Japan und die EU zusammen im Jahr 2009 für mehr als ein Viertel des weltweiten BIP und mehr als 20 % des Welthandels und hatten ein kombiniertes ausländisches Direktinvestitionsvolumen von etwa 200 Milliarden EUR.
If you look at the figures, in 2009, Japan and the EU together represented more than a quarter of global GDP and more than 20% of world trade, and had a combined volume of foreign direct investment of about EUR 200 billion.
Europarl v8

Wirft man einen Blick auf die bestehenden kerntechnischen Anlagen in Westeuropa, kommt man unvermeidlich zu dem Schluß, daß für die ersten Jahrzehnte des kommenden Jahrhunderts die Stillegung einer immer größeren Zahl kerntechnischer Anlagen aller Art ansteht.
Looking at the existing nuclear facilities in Western Europe, we cannot but conclude that the first decades of the new century will see the decommissioning of an ever-increasing number of nuclear installations.
Europarl v8

Wirft man einen Blick auf die anderen europäischen Länder, die sich jetzt langsam in der Rüstungsindustrie engagieren, so ist das äußerst beunruhigend.
If you look at the other countries in Europe which are now getting involved in the arms industry it is extremely disturbing.
Europarl v8

Wir brauchen neue Instrumente, und wirft man einen kritischen Blick auf die verabschiedete Gesetzgebung, so ist der den einzelnen Mitgliedstaaten zur Verfügung stehende Umsetzungsspielraum ausgesprochen groß.
We need new instruments, and if we analyse the legislation that has been introduced, the Member States have been given a great deal of latitude here.
Europarl v8

Wirft man einen Blick auf die europäischen Zahlen der EBDD, dann haben sich die Delikte in der EU seit 1991 verdoppelt und in einigen Ländern, wie Frankreich, Griechenland und Spanien, sogar vervierfacht.
If you look at the European figures from the MCDDA, offences in the EU have doubled since 1991 and quadrupled in some countries such as France, Greece and Spain.
Europarl v8

Wirft man einen genaueren Blick auf die meisten dieser Ranglisten, stellt sich jedoch heraus, dass sie „inhaltsleer“ sind, wie Henry Kissinger einst konstatierte.
When one looks closely, most of these tables are, as Henry Kissinger famously put it, “content-free.”
News-Commentary v14

Wirft man einen kurzen Blick auf die Landkarte, so wird deutlich, dass für einen beachtlichen Teil des Nord-Süd- und Ost-West-Verkehrs (für den nördlichen Teil Europas) Luxemburg gezwungenermaßen ein Transitland ist.
A mere glance at a map will reveal that Luxembourg is an unavoidable transit country for a substantial proportion of North-South and East-West traffic (in northern Europe).
TildeMODEL v2018

Wirft man einen Blick zu rück auf die Aktivität des Europäischen Parlaments, so stellt man fest, daß dieses Thema hier nicht neu ¡st.
We as parliamentarians have to consider a wider interest — the vast majority of people who make up this Com munity, that of the workers.
EUbookshop v2

Wirft man einen Blick auf die bestehenden kemtechnischen Anlagen in Westeuropa, kommt man unvermeidlich zu dem Schluß, daß für die ersten Jahrzehnte des kommenden Jahrhunderts die Stillegung einer immer größeren Zahl kerntechnischer Anlagen aller Art ansteht Bis zum Jahr 2020 müssen voraussichtlich mindestens weitere 150 Kernanlagen rückgebaut werden.
We have information from France and Spain which puts the cost ät tens of billions of francs, and which indicates that possibly as many as ten years may be needed for decommissioning, which is a further cost factor and one that cannot be calculated.
EUbookshop v2

Wirft man einen Blick auf die Gebiete, denen gemeinsame Aktionen gewidmet werden, so ist man von ihrer Mannigfaltigkeit überrascht.
There is no less variety of participation and structures.
EUbookshop v2

Wirft man einen Blick auf vergangene Jahre, so kann festgestellt werden, daß sich die Erzeugung von Schweinefleisch aber weiterhin auf ziemlich hohem Niveau befindet.
A glance at the figures for previous years, however, shows that pigmeat production is still at a fairly high level.
EUbookshop v2

Wirft man einen Blick auf Anhang IIa, so hat man den Eindruck, dass die Mitgliedstaaten tendenziell ihre Geldleistungen, die ihrer aktiven Arbeitsmarktpolitik entspringen, in den Anhang IIa aufgenommen haben.(516) Damit haben die betroffenen Mitgliedstaaten verbindlich festgestellt, dass diese Leistungen in die Koordinierung einbezogen sind, selbst wenn es sich im Einzelfall bei den Leistungen streng genommen um solche der Sozialhilfe [Artikel 4 Absatz 4 der Verordnung (EWG) Nr. 1408/71] handeln sollte.
According to the regulation, the authorisation might not be refused when the treatment is among the benets provided for by the competent Member State; and where the claimant cannot be given such treatment within the time normally necessary for obtaining the treatment in question having regard to the person’s current state of health and the probable course of the disease.
EUbookshop v2

Wirft man einen Blick auf vergangene Jahre, so kann festgestellt werden, dass sich die Erzeugung von Schweinefleisch auf ziemlich hohem Niveau befindet.
A look at the figures for previous years reveals that pigmeat production is now at a fairly high level.
EUbookshop v2

Wirft man einen Blick auf die einzelnen Kategorien, so kann festgestellt werden, dass besonders der Bestand an Mastschweinen erhöht wurde.
Perusal of the individual categories reveals that the population of farteners increased particularly robustly.
EUbookshop v2