Übersetzung für "Wird garantiert durch" in Englisch
Schneesicherheit
wird
garantiert
durch
sanfte,
unterstützende
Beschneiung.
Snowsecurity
is
guaranteed
by
soft
artificial
snow.
ParaCrawl v7.1
Die
Qualität
der
Produkte
wird
auch
garantiert
durch:
Good
quality
products
are
also
achieved
by
consistent:
ParaCrawl v7.1
Ein
bestimmten
Gewinn
wird
garantiert
durch
den
Emittenten.
A
certain
profit
is
guaranteed
by
the
issuer.
CCAligned v1
Die
Übersetzungsqualität
Ihrer
Finanzdokumente
wird
garantiert
durch:
Guarantee
the
translation
quality
of
your
financial
documents
by
using:
ParaCrawl v7.1
Die
hohe
Qualität
der
Dinkelprodukte
wird
somit
garantiert
durch:
The
high
quality
of
the
spelt
products
is
ensured
by:
ParaCrawl v7.1
Vertrieb
unserer
Produkte
wird
garantiert
durch
unsere
Zentren
in
Portugal
und
Spanien.
Distribution
of
its
products
is
guaranteed
through
its
centers
in
Portugal
and
Spain.
ParaCrawl v7.1
Qualitätssicherung
wird
garantiert
durch
dieVerpflichtung
der
Unternehmen
zur
Einhaltung
einer
Reihe
entscheidender
Kriterien:
Quality
assurance
is
guaranteed
by
the
obligation
of
companies
to
comply
with
a
number
of
decisive
criteria:
ParaCrawl v7.1
Die
Qualität
wird
garantiert
durch
den
exklusiven
Service
der
internen
Konditorei.
The
quality
is
guaranteed
by
the
exclusive
service
of
the
own
pastry-
making.
ParaCrawl v7.1
Das
unbesicherte
Darlehen
wird
garantiert
durch
den
Europäischen
Fonds
für
strategische
Investitionen
(EFSI).
The
unsecured
loan
was
made
possible
by
the
European
Fund
for
Strategic
Investments
(EFSI).
ParaCrawl v7.1
Sicherheit
wird
garantiert
durch
die
extra
breite
Grundlage
und
Maßstab
ausgestattet
mit
ergonomischen
Griffen
und
Anti-Rutsch-Schritte.
Safety
is
guaranteed
thanks
to
the
extra-wide
basis
and
scale
equipped
with
ergonomic
handles
and
anti-slip
steps.
ParaCrawl v7.1
Wir
bieten
die
preiswerte
Alternative
bei
einem
hohen
Standard,
der
garantiert
wird
durch
ständige
Qualitätskontrollen.
We
offer
a
good
value
at
high
quality
standard
which
is
guaranteed
by
our
more
than
40
years
experience
in
quality
controlling
CCAligned v1
Dies
wird
garantiert
durch
die
geringe
Luftbewegung
und
das
diffuse
Einströmen
der
Zuluft
durch
die
Deckenperforation.
This
is
enabled
by
the
low
air
movement
and
the
inflow
of
air
through
the
ceiling
perforation.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
wetterfest,
sicher
und
wird
garantiert
nicht
übersehen
durch
seine
einmalige,
zylindrische
Form.
The
bboxx
is
weather-proof,
and
cannot
be
missed
because
of
its
striking
look.
ParaCrawl v7.1
Garantiert
wird
sie
durch
Vergleichsmessungen.
It
is
guaranteed
by
comparison
measurements
.
ParaCrawl v7.1
Qualitätssicherung
wird
garantiert
durch
die
Verpflichtung
der
Unternehmen
zur
Einhaltung
einer
Reihe
entscheidender
Kriterien:
Quality
is
ensured
by
the
commitment
of
enterprises
to
a
set
of
criteria:
ParaCrawl v7.1
Garantiert
wird
dies
durch
eine
speziell
konzipierte
Feuerraumtechnik
sowie
den
neu
entwickelten
RIKA
Powerstone.
This
is
the
work
of
a
specially
designed
combustion
chamber
system
and
the
newly
developed
RIKA
Powerstone.
ParaCrawl v7.1
Garantiert
wird
dies
durch
die
Zertifizierung
nach
DIN
EN
ISO
9001,
dem
höchsten
internationalen
Qualitätsstandard.
Our
quality
is
guaranteed
by
DIN
EN
ISO
9001
certification,
the
strictest
international
standard.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
hat
veranlasst,
dass
die
Bürger
durch
Informationskampagnen
über
ihre
Rechte
aufgeklärt
werden,
und
sie
bemüht
sich,
dafür
zu
sorgen,
dass
die
tatsächliche
Ausübung
dieser
Rechte
garantiert
wird
-
insbesondere
durch
die
Annahme
des
Kommissionsberichts
über
die
Anwendung
der
Freizügigkeitsrichtlinie
durch
die
Mitgliedstaaten.
The
Commission
has
arranged
for
citizens
to
be
informed
about
their
rights
by
means
of
information
campaigns,
and
is
endeavouring
to
put
in
place
guarantees
that
these
rights
can
actually
be
exercised
-
particularly
by
adopting
its
report
on
the
application
by
Member
States
of
the
Directive
on
free
movement.
Europarl v8
Das
Endziel
ist,
dass
der
Person,
die
Opfer
einer
Straftat
geworden
ist,
der
gleiche
Mindeststandard
bei
der
Behandlung
garantiert
wird,
durch
den
ihre
Würde
geachtet
wird,
und
dass
ihre
Rechte
auf
Information
und
Gehör,
ihr
Zugang
zur
Justiz
und
der
unverzügliche,
umfassende
und
wirkungsvolle
Ersatz
der
erlittenen
Schäden
gewährleistet
werden.
To
sum
up,
anyone
who
has
been
the
victim
of
a
crime
must
be
guaranteed
the
same
minimum
level
of
treatment,
their
dignity
should
be
protected,
they
should
be
guaranteed
their
rights
to
give
and
receive
information,
they
should
have
access
to
justice
and
they
should
be
granted
compensation
for
the
damage
suffered
immediately,
effectively
and
in
full.
Europarl v8
Dieses
Recht
wird
garantiert
durch
:
-
Vorschriften
über
die
Verbreitung
der
Kenntnisse
und
über
die
Patente
;
It
shall
be
guaranteed
by:
-
rules
on
information
and
patents,
JRC-Acquis v3.0
Unser
Erfolg
in
Myrnas
Fall
hängt
davon
ab,
dass
die
Weiterentwicklung
rechtlicher
Reformen
garantiert
wird
und
durch
politische
Schlagkraft
und
eine
ehrliche
Betonung
auf
Gerechtigkeit
und
Demokratie
gestärkt
wird.
Our
success
in
Myrna's
case
depends
on
guaranteeing
that
legal
reforms
move
forward,
strengthened
by
political
clout
and
a
genuine
emphasis
on
justice
and
democracy.
News-Commentary v14
Die
französischen
Behörden
verweisen
in
diesem
Zusammenhang
darauf,
dass
die
Unabhängigkeit
der
Richter
des
Rechnungshofes
gegenüber
der
Legislative
und
Exekutive
durch
die
Verfassung
vom
4.
Oktober
1958
garantiert
wird
und
durch
den
Beschluss
2001-448
DC
des
Conseil
Constitutionnel
(Verfassungsrat)
vom
25.
Juli
2001
bestätigt
wurde.
The
French
authorities
point
out
that
the
independence
of
the
judges
in
the
Court
of
Auditors
with
respect
to
the
legislative
and
executive
powers
is
enshrined
in
the
Constitution
of
4
October
1958
and
confirmed
by
Constitutional
Council
Decision
No
2001-448
DC
of
25
July
2001.
DGT v2019
Die
französischen
Behörden
erinnern
in
diesem
Zusammenhang
insbesondere
daran,
dass
die
Unabhängigkeit
der
Richter
des
Gerichtshofs
gegenüber
der
Legislative
und
Exekutive
durch
die
Verfassung
vom
4.
Oktober
1958
garantiert
wird
und
durch
den
Beschluss
2001-448
DC
des
Conseil
Constitutionnel
(Verfassungsrat)
vom
25.
Juli
2001
bestätigt
wurde
und
dass
die
Unabhängigkeit
der
Abgeordneten
gegenüber
der
Exekutive
durch
Artikel
16
der
Erklärung
über
die
Menschen-
und
Bürgerrechte
vom
26.
August
1789
garantiert
wird,
in
dem
das
Prinzip
der
Gewaltenteilung
festgeschrieben
ist
und
der
in
die
Präambel
der
französischen
Verfassung
vom
4.
Oktober
1958
aufgenommen
wurde.
The
French
authorities
pointed
out
that
the
independence
of
Court
of
Auditor
judges
is
enshrined
in
the
Constitution
of
4
October
1958
and
confirmed
by
Constitutional
Council
Decision
No
2001-448
DC
of
25
July
2001,
and
that
the
independence
of
members
of
parliament
with
respect
to
the
executive
power
is
enshrined
in
Article
16
of
the
Declaration
of
Human
and
Citizen’s
Rights
of
26
August
1789
which
lays
down
the
principle
of
separation
of
powers
and
is
included
in
the
preamble
to
the
Constitution
of
4
October
1958.
DGT v2019
Die
Neutralität
der
Auswahl
leitender
Bediensteter
des
Amtes
wird
garantiert
durch
die
besondere
Zusammensetzung
des
Beratenden
Ausschusses
für
Ernennungen
der
Kommission,
dem
unter
dem
Vorsitz
des
Generalsekretärs
der
Generaldirektor
für
Personal
und
Verwaltung
und
-
aufgrund
des
besonderen
Status
und
organübergreifenden
Auftrags
des
Amtes
-
auch
Vertreter
des
Gerichtshofs,
des
Rechnungshofs,
des
Überwachungsausschusses
sowie
ein
externer
Berater
angehören.
Moreover,
to
ensure
the
neutral
selection
of
OLAF’s
management
staff,
guarantees
exist
in
the
form
of
the
special
composition
of
the
Commission’s
Consultative
Committee
on
Appointments,
chaired
by
its
Secretary-General
with
the
participation
of
the
Director-General
for
Personnel
and
Administration,
but
which
also,
to
take
account
of
OLAF’s
specific
situation
and
interinstitutional
mission,
comprises
representatives
of
the
Court
of
Justice,
Court
of
Auditors
and
Supervisory
Committee
and
meets
in
the
presence
of
an
external
consultant.
TildeMODEL v2018
Ein
Mindesteinkommen
wird
garantiert
durch
Regelungen
im
System
selbst
und
spezielle
Sozialhilfeleistungen
für
ältere
Menschen
(GRAPA).
Minimum
resources
are
guaranteed
through
provisions
in
the
pension
system
and
a
special
social
assistance
scheme
for
the
elderly
(GRAPA).
TildeMODEL v2018
Sie
stellt
vor
allem
auf
diejenigen
Verbriefungen
von
KMU-Darlehen
ab,
bei
denen
das
Kreditrisiko
im
Zusammenhang
mit
der
Mezzanine-Tranche
(und
in
einigen
Fällen
der
Junior-Tranche)
durch
eine
begrenzte
Liste
von
Dritten,
einschließlich
insbesondere
des
Zentralstaats
oder
der
Zentralbank
eines
Mitgliedstaats,
garantiert
wird
oder
durch
eine
dieser
Stellen
rückgedeckt
wird
(dieses
Vorgehen
wird
in
der
Regel
als
„Tranched
Cover“
bezeichnet).
It
targets
in
particular
those
securitisations
of
SME
loans
where
the
credit
risk
related
to
the
mezzanine
tranche
(and
in
some
cases
the
junior
tranche)
is
guaranteed
by
a
restricted
list
of
third
parties,
including
in
particular
the
central
government
or
central
bank
of
a
Member
State,
or
counter-guaranteed
by
one
of
those
(this
scheme
is
usually
defined
'tranched
cover').
TildeMODEL v2018
Dazu
gehörte
aber
auch,
daß
die
innere
Geschlossenheit
des
EWS
garantiert
wird
durch
einen
Konsens
über
die
Prioritäten
und
das
Instrumentarium
in
allen
Bereichen
der
Wirtschaftspolitik,
durch
stärkere
Konvergenz
der
Leistungen
und
durch
enge
Koordinierung
sowohl
der
inneren
als
auch
der
externen
Währungspolitik.
If
the
stability
of
the
Community
currencies
—
both
internal
stability
and.
within
the
framework
of
the
EMS,
external
stability
--
is
an
essential
economic
foundation
for
the
greater
strength
of
the
European
monetary
area,
the
freedom
of
capital
movements
within
the
Community
is
another
essential
component
of
that
area.
EUbookshop v2
Garantiert
wird
dies
durch
die
strikten
Stabilitätsbedingungen
für
die
Teilnahme
sowie
die
starke
und
unabhängige
Stellung
der
künftigen
Europäischen
Zentralbank,
kurz:
durch
den
Stabilitätspakt
zwischen
den
teilnehmenden
Ländern.
On
I
January
1999,
Europe
will
embark
on
a
new
stage
of
its
history
and
each
Member
State
making
the
transition
to
Stage
III
on
that
date,
as
well
as
every
citizen,
will,
by
I
July
2002
at
the
latest,
be
able
to
see
the
practical
effects
of
this
decision
in
everyday
life.
EUbookshop v2